"pour le renforcement des capacités dans" - Traduction Français en Arabe

    • لبناء القدرات في
        
    • لأغراض بناء القدرات في
        
    • أجل بناء القدرات في
        
    • في بناء القدرات في
        
    • لتنمية القدرات في
        
    • لدعم بناء القدرات في
        
    • بهدف تعزيز القدرات في
        
    • تتصل ببناء القدرات لمعالجة
        
    • المعنية ببناء القدرات في
        
    • الخاص ببناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات والمتصلة
        
    • كجزء من جهود بناء القدرات في
        
    Ce programme a été spécialement conçu pour le renforcement des capacités dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes et pour faire connaître l'expérience des États-Unis en la matière. UN وهو برنامج صمم خصيصاً لبناء القدرات في مجال مناهضة الاتجار بالأفراد والتعرف على التجربة الأمريكية في هذا الصدد.
    Plusieurs autres gouvernements ont apporté leur aide pour le renforcement des capacités dans le domaine du droit et des institutions de l'environnement. UN وقد قدم عدد من الحكومات الأخرى الدعم لبناء القدرات في القانوني البيئي والمؤسسات البيئية.
    RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DANS LES PAYS EN TRANSITION SUR LE PLAN ÉCONOMIQUE Cadre pour le renforcement des capacités dans les pays UN الاطار لبناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    La première a été consacrée aux tendances récentes en matière de partenariats et de réseaux pour le renforcement des capacités dans tous les secteurs de l'économie mondiale. UN فركزت الدورة الأولى على الاتجاهات الحديثة في مجال الشراكات والربط الشبكي لأغراض بناء القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد العالمي.
    L'intégration des TIC pour le renforcement des capacités dans le secteur public est essentielle pour permettre au secteur public de relever les défis du développement. UN ويكتسب إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات في القطاع العام أهمية بالغة لزيادة قدرة هذا القطاع على مواجهة تحديات التنمية.
    Cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique UN إطار لبناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique UN إطار لبناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Mécanismes nationaux et coopération internationale pour le renforcement des capacités dans les pays en développement : rapport du Secrétaire général UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    37. Mécanismes nationaux et coopération internationale pour le renforcement des capacités dans les pays en UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية
    L'OMS a entrepris avec la Banque mondiale et le PNUD de créer un réseau pour le renforcement des capacités dans le cadre de la réforme du secteur sanitaire. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية العمل مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إنشاء شبكة لبناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الصحة.
    Cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement UN إطار لبناء القدرات في البلدان النامية
    9. Souligne que la mobilisation des ressources reste un objectif important pour le renforcement des capacités dans le domaine de la communication pour le développement; UN " ٩ - تؤكد أن تعبئة الموارد تظل هدفا هاما لبناء القدرات في مجال الاتصال ﻷغراض التنمية؛
    4. Mécanismes nationaux et coopération internationale pour le renforcement des capacités dans les pays en développement (chap. 37 d'Action 21) UN ٤ - اﻵليــات الوطنيــة والتعـاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية )الفصــل ٣٧ مـن جـدول أعمال القرن ٢١(
    Les participants ont aussi souligné les difficultés rencontrées pour identifier des sources de financement durable pour le renforcement des capacités dans les domaines des ressources humaines et de l'infrastructure. UN وأبرز المشاركون أيضاً الصعوبات المصادفة في استبانة مصادر التمويل المستدام لبناء القدرات في مجالي الموارد البشرية والبنية التحتية.
    Réseau en ligne d'institutions régionales pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques UN الشبكة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Il sert de plateforme pour répondre aux besoins d'assistance compte tenu des ressources disponibles pour le renforcement des capacités dans le domaine du contrôle et de la régulation des armes légères. UN ويوفر النظام برنامجا للمطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والموارد المتاحة من أجل بناء القدرات في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة وتنظيمها.
    Un représentant, s'exprimant au nom des pays africains, a souligné l'importance des centres régionaux pour le renforcement des capacités dans les pays arabophones, anglophones et francophones d'Afrique. UN وأكد أحد الممثلين، الذي كان يتحدث بالنيابة عن البلدان الأفريقية أهمية المراكز الإقليمية في بناء القدرات في البلدان الناطقة بالعربية والإنجليزية والفرنسية في أفريقيا.
    Le Centre régional a également inclus un module pour le renforcement des capacités dans les ateliers qu'il a organisés à l'intention des forces armées togolaises dans le cadre de son programme de réforme du secteur de la sécurité en Afrique. UN كما يدرج المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا نموذجا لتنمية القدرات في حلقات العمل المخصصة للقوات المسلحة في توغو، والتي نفذت في إطار برنامجه لإصلاح قطاع الأمن في أفريقيا.
    Il fallait veiller aux synergies et à une progressivité adéquate entre les niveaux d'engagement, les coûts, les ressources disponibles et la fourniture de ressources financières et techniques pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتم التشديد على ضرورة ضمان التآزر والتعاقب بين مستويات الالتزام، والتكاليف، وتوافر الموارد، وإتاحة الموارد المالية والتقنية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية.
    Le renforcement des capacités à l'égard du Mécanisme de développement propre, sur lequel le représentant du Nigéria a eu raison de mettre l'accent, constitue déjà un élément important du dispositif que les Parties ont adopté pour le renforcement des capacités dans le cadre de la Convention, et il sera réexaminé à la session de la Conférence des Parties. UN وقد أكد ممثل نيجيريا، بحق، أهمية بناء القدرات فيما يخص آلية التنمية النظيفة، مما كان بمثابة عنصر هام في مجموعة التدابير التي اعتمدتها الأطراف بهدف تعزيز القدرات في سياق الاتفاقية، ومما سيجري استعراضه في دورة مؤتمر الأطراف.
    Des projets étaient en préparation, notamment pour le renforcement des capacités dans les domaines des questions commerciales (Sao-Tomé-et Principe et Sierra Leone), de la concurrence et de l'investissement (Tchad), ainsi que des règles d'origine (République démocratique populaire lao). UN وتوجد الآن مشاريع قيد الإعداد تشمل مشاريع تتصل ببناء القدرات لمعالجة قضايا التجارة (سان تومي وبرينسيبي، وسيراليون)، والتنافس والاستثمار (تشاد)، وقواعد المنشأ (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية).
    Des travaux sur l'agriculture biologique ont été menés par l'Équipe spéciale PNUECNUCED pour le renforcement des capacités dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement. UN وأُنجز المزيد من العمل بشأن الزراعة العضوية في سياق فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد() المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    110. À l'issue du débat, le Président a noté qu'il était important de mener à bien les activités de renforcement des capacités prévues dans les décisions 2/CP.7 et 2/CP.10 et de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN 110- وفي الختام، لاحظ الرئيس أهمية تنفيذ أنشطة بناء القدرات على النحو الوارد في المقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10 وأهمية الرصد المنتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الإطار الخاص ببناء القدرات في البلدان النامية.
    8. Recommande qu'à sa première session la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto décide d'approuver un cadre pour le renforcement des capacités aux fins de la Convention, qui soit comparable au cadre figurant dans l'annexe ciaprès mais qui précise les domaines prioritaires pour le renforcement des capacités dans la perspective de la mise en œuvre du Protocole de Kyoto; UN 8- يوصي بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، مقرراً يؤيد إطاراً لبناء القدرات بموجب الاتفاقية يوازي الإطار الوارد في المرفق أدناه، مع إشارة إضافية إلى المجالات ذات الأولوية لبناء القدرات والمتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو؛
    Elle a réaffirmé l'importance que présentait l'exploitation des compétences nationales dans les arrangements applicables aux services d'appui technique pour le renforcement des capacités dans les pays bénéficiant des programmes. UN وكرر التأكيد على أهمية الخبراء الاستشاريين الوطنيين في ترتيبات خدمات الدعم التقني، كجزء من جهود بناء القدرات في البلدان المستفيدة من البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus