"pour le reste de ta vie" - Traduction Français en Arabe

    • لبقية حياتك
        
    • لبقيّة حياتك
        
    • لبقية أيامك
        
    • لبقية حياتكِ
        
    • لبقية عمرك
        
    Car sinon, je t'assure que tu déraperas et le regretteras pour le reste de ta vie. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً تندم عليه لبقية حياتك
    Tu vas en vivre un: tu es privée de sorties pour le reste de ta vie. Open Subtitles كلا , أنت على وشك الحصول على حلم سيئ أنك مُعاقبة لبقية حياتك
    Je suis sûr que tu ne le regretteras pas pour le reste de ta vie. Open Subtitles أنا متأكد بأنك لن تندم على هذا لبقية حياتك
    Mais je pense que je ferai mieux de te laisser vivre, en sachant pour le reste de ta vie, que je t'ai battu. Open Subtitles أعتقد أنّي أفضّل تركك حيّاً مدركاً لبقيّة حياتك بأنّي تفوّقت عليك
    Fais moi confiance... tu dineras au restaurant pour le reste de ta vie. Open Subtitles ثق بي.. ستبقى تتناول الطعام بالمطاعم لبقيّة حياتك بسبب ذلك.
    C'est soit ça, soit tu porte du orange pour le reste de ta vie. Open Subtitles فهو إما أن أو سوف يرتدي البرتقالي لبقية أيامك.
    C'est un moment d'émotion que tu chérira pour le reste de ta vie. Open Subtitles اللحظة الشاعرية التى ستعتز بها لبقية حياتك
    Car il savait que, pour le reste de ta vie, tu penserais que ça l'est. Open Subtitles لأنه كان يعرف أن لبقية حياتك سوف تعتقدين أنه خطأك
    C'est inspectrice Diaz maintenant et elle va s'assurer que tu pourrisses en détention pour le reste de ta vie. Open Subtitles أنت تتعامل مع المحققة "دياز" الآن والتي ستحرص على تعفنك في سجن الأحداث لبقية حياتك
    Et tu devrais poursuivre cette sensation pour le reste de ta vie. Open Subtitles يجب أن تسعي لتحقيق هذه النشوة لبقية حياتك
    Et laisser cette image te consumer l'esprit pour le reste de ta vie. Open Subtitles وادع هذه الصورة تبقى منحوتةً .بذهنكِ لبقية حياتك
    Tu vas y penser chaque jour... peut-être même pour le reste de ta vie. Open Subtitles عليك أن تفكر في ذلك كل يوم ... ربما لبقية حياتك.
    Quelque chose qui... quelque chose qui changerait totalement la façon dont tu te perçois pour le reste de ta vie ? Open Subtitles شئ.. شئ يغير طريقة مسارك لنفسك لبقية حياتك
    Ouais, tu ne peux pas rester dans ton appartement pour le reste de ta vie. Open Subtitles نعم، لا تستطيع البقاء في شقتك لبقية حياتك
    Sois tu vas en prison sois tu pompes de l'essence pour le reste de ta vie. Open Subtitles اما ان تذهب الى السجن او انك سوف تضخ الغاز لبقية حياتك
    Si un de ces animaux est mort, le poisson, la grenouille ou le serpent, tu devras porter cette pierre dans ton cœur pour le reste de ta vie Open Subtitles و لكن إذا أيّ من الحيونات السمكة ،الضفدعة و الثعبان وجدتها ميته ستتحمل ثقل مرارة ذنبهم في قلبك لبقيّة حياتك
    Non, j'ai écrit : "Laisse-moi te rendre heureuse pour le reste de ta vie." et je l'ai caché sur la plage. Open Subtitles "لا ، كتبت "أرجوكِ دعيني أجعلك سعيدة لبقيّة حياتك وبعدها قمت بإخفائها على الشاطئ
    Reste avec moi quand je me tirerai ou reste ici... pour le reste de ta vie pas naturelle. Open Subtitles ابقَ ورائي عندما أهرب ...أو ابقَ هنا لبقيّة حياتك الطبيعية
    Et va en taule pour le reste de ta vie. Open Subtitles واذهب عندها للسجن لبقيّة حياتك
    Hakuna matata, pour le reste de ta vie... Open Subtitles هاكونا ماتاتا، لبقية أيامك.
    Tu vas te souvenir de cette soirée pour le reste de ta vie. Open Subtitles سوف تتذكرين تلك المتعة التي حظينا بها لبقية حياتكِ.
    Et je t'emmène à la vraie police, et ils vont t'enfermer pour le reste de ta vie. Open Subtitles وسأصطحبك الى الشرطة الحقيقية وسيقومون بسجنك لبقية عمرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus