Il a salué l'élaboration d'un code pénal intégrant les normes internationales relatives aux droits de l'homme ainsi que celle du Plan stratégique pour le secteur de la justice. | UN | ورحبت بوضع قانون عقوبات وتضمينه المعايير الدولية لحقوق الإنسان وبوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل. |
Nous espérons que les recommandations du rapport seront prises en compte lors de l'élaboration d'un plan stratégique pour le secteur de la justice. | UN | ونأمل أن تؤخذ توصيات التقرير في الاعتبار في العملية الجارية لوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل. |
Adoption par le Gouvernement d'une stratégie nationale pour le secteur de la justice | UN | اعتماد الحكومة لاستراتيجية وطنية لقطاع العدل |
Le Secrétaire général réitère la recommandation qu'il a déjà adressée aux autorités libyennes, tendant à ce qu'elles adoptent un plan de sécurité pour le secteur de la justice. | UN | ويكرر الأمين العام تأكيد التوصية التي سبق أن قدمها وتتمثل في اعتماد السلطات الليبية خطة أمنية لقطاع العدالة. |
À cet égard, l'accent sera mis en particulier sur l'élaboration d'une vision à long terme et d'une stratégie nationales pour le secteur de la justice. | UN | وفي هذا السياق، سيتم التركيز بوجه خاص على دعم بلورة رؤية واستراتيجية وطنيتين لقطاع العدالة. |
Avec les autres pays qui parrainent cette résolution, le Canada invite le gouvernement afghan à achever l'élaboration de la stratégie nationale pour le secteur de la justice et du programme pour la justice nationale. | UN | وكندا، إلى جانب الدول الأخرى المقدمة لمشروع القرار، تدعو الحكومة الأفغانية إلى وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها الوطنية لقطاع القضاء وبرنامج العدالة الوطني. |
Le plan de réforme du système judiciaire est la stratégie nationale pour le secteur de la justice. | UN | ويتمثل مخطط إصلاح نظام العدالة في الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل. |
Le Ministère de la justice a mis en œuvre 25 % de la stratégie nationale pour le secteur de la justice pendant la période allant de juillet 2013 à juin 2014. | UN | نفذت وزارة العدل 25 في المائة من استراتيجيتها الوطنية لقطاع العدل خلال الفترة من تموز/يوليه 2013 إلى حزيران/يونيه 2014. |
Le Gouvernement a engagé des consultations en vue d'élaborer le premier projet du plan stratégique pour le secteur de la justice, y compris l'administration pénitentiaire. | UN | وقد شرعت الحكومة في عملية تشاورية لغرض وضع مشروع أول خطة استراتيجية لقطاع العدل لتيمور - ليشتي، تشمل الإصلاحيات. |
Il doit dorénavant s'attacher principalement, avec l'aide du Conseil consultatif, à faire correspondre aux réalités du terrain le programme directif à long terme de la Stratégie nationale pour le secteur de la justice. | UN | ويجب أن تكون المهمة الرئيسية للجنة اليوم العمل، بمساعدة من المجلس، على التوفيق بين البرنامج التحليلي الطويل الأجل للاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل والحقائق على أرض الواقع. |
Le Gouvernement a accompli des progrès sensibles vers l'adoption de textes de loi fondamentaux et l'élaboration d'un plan stratégique pour le secteur de la justice. | UN | 36 - أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً نحو اعتماد تشريعات مهمة ووضع خطة استراتيجية لقطاع العدل. |
Le plan stratégique pour le secteur de la justice a été lancé le 17 juin 2010 et un premier forum sur l'accès à la justice a été organisé. | UN | بدأ العمل بالخطة الاستراتيجية لقطاع العدل في 17 حزيران/يونيه 2010، وعقد أول منتدى للحوار بشأن الوصول إلى العدالة. |
Il porte également sur la réforme du système judiciaire résultant de l'adoption par le Gouvernement fédéral somalien d'un plan d'action pour le secteur de la justice couvrant la période 2013-2015. | UN | وبيَّن الإصلاحات التي شهدتها السلطة القضائية بعد اعتماد الحكومة الاتحادية خطة عمل لقطاع العدالة للفترة 2013-2015. |
43. Soucieux de renforcer la confiance de la population dans le secteur de la justice, le Gouvernement a mis au point une < < Vision et stratégie nationale pour le secteur de la justice > > en 2005. | UN | 43- في محاولة لتعزيز ثقة الجمهور في قطاع العدالة، وضعت الحكومة رؤية واستراتيجية وطنية لقطاع العدالة في عام 2005. |
Grâce à ces nouvelles dispositions, qui ont suscité l'intérêt de nos partenaires internationaux, l'Italie a été en mesure de créer un fonds pour le secteur de la justice afin de collecter l'argent et les biens confisqués à la mafia. | UN | وبفضل تلك الأحكام الجديدة، التي أثارت اهتمام شركائنا الدوليين، تمكنت إيطاليا من إنشاء صندوق لقطاع العدالة لتجميع الأموال والأصول المستعادة من المافيا. |
La MINUT aidera aussi le Gouvernement, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, à mettre en œuvre le plan stratégique pour le secteur de la justice et à privilégier une approche concertée du développement du secteur judiciaire. | UN | كذلك ستتولى البعثة، بالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة، مساعدة الحكومة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية التي وضعتها لقطاع العدالة والتركيز على وضع نهج منسق لتطوير ذلك القطاع. |
Au Timor-Leste, l'évaluation complète indépendante des besoins du secteur de la justice a conduit à la finalisation récente du plan stratégique pour le secteur de la justice. | UN | وفي تيمور - ليشتي، أدى التقييم الشامل المستقل لاحتياجات قطاع العدالة إلى وضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة في الآونة الأخيرة. |
L'ONUCI a été chargée d'accomplir d'autres tâches, notamment de fournir une assistance technique, de mettre en œuvre des programmes de colocalisation et d'accompagnement destinés aux agents des services judicaires et pénitentiaires, et d'élaborer et de mettre en place une stratégie nationale pour le secteur de la justice. | UN | وكُلفت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتنفيذ مهام إضافية، منها تقديم المساعدة التقنية لموظفي قطاع العدالة والسجون والاشتراك معهم في المواقع وتزويدهم ببرامج للتوجيه، ووضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لقطاع العدالة. |
Elles comprennent l'intégration des droits de l'homme dans les programmes scolaires et universitaires, la promotion des droits de l'homme grâce aux organisations non gouvernementales et une formation pour le secteur de la justice pénale. | UN | ويشمل ذلك دمج حقوق الإنسان في المناهج الأكاديمية في المدارس والجامعات والترويج لحقوق الإنسان من خلال المنظمات غير الحكومية وتوفير التدريب لقطاع القضاء الجنائي. |
La Commission a commencé ses travaux le 28 novembre 2002 et achevé un plan national détaillé pour le secteur de la justice, sur la base de consultations avec les acteurs concernés dans ce secteur. | UN | 38 - وشرعت اللجنة في عملها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وانتهت من وضع خطة وطنية مفصلة للقطاع القضائي على أساس مشاورات مع الأطراف الفاعلة ذات الصلة بهذا القطاع. |
Le Comité prend note de l'adoption d'un plan stratégique intégré pour le secteur de la justice et des informations données par la délégation au sujet des salaires et émoluments des magistrats. | UN | 11- تحيط اللجنة علماً باعتماد خطط استراتيجية متكاملة خاصة بالقضاء كما تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن الرواتب والأجور في سلك القضاء. |