Dans ce contexte, les pays nordiques appuient l'idée de développer un cadre commun pour le suivi des conférences majeures. | UN | وفي هذه السياق، تؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي الفكرة الداعية الى وضع إطار مشترك لمتابعة المؤتمرات الرئيسية. |
Les participants ont élaboré, à l’intention du réseau de coordonnateurs résidents, des directives unifiées pour le suivi des conférences mondiales au niveau des pays. | UN | ووضعت حلقة العمل توجيها متكاملا لنظام المنسقين المقيمين لمتابعة المؤتمرات الكبرى على الصعيد القطري. |
La Commission présente ses conclusions concertées aux organes intergouvernementaux compétents ou aux processus préparatoires pour le suivi des conférences et réunions au sommet mondiales. | UN | وتقدم اللجنة أيضا استنتاجاتها المتفق عليها إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية أو إلى العمليات التحضيرية لمتابعة المؤتمرات والقمم العالمية. |
43. Au Kazakhstan, les organismes des Nations Unies ont formé quatre groupes thématiques pour le suivi des conférences des Nations Unies. | UN | ٤٣ - وفي كازاخستان، كونت وكالات اﻷمم المتحدة أربع مجموعات موضوعية لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Ce pourrait être pour le Conseil l'occasion de s'assurer à l'avance que ces programmes de travail sont bien coordonnés et que toutes les questions importantes pour le suivi des conférences sont traitées comme il convient et par l'instance appropriée. | UN | وقد تكون هذه هي فرصة المجلس للتأكد سلفا من حسن تنسيق برامج العمل هذه ومن التصدي لجميع المسائل الهامة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات على نحو ملائم وفي المنتدى المناسـب. |
Les membres du Comité exécutif - principalement les structures du Secrétariat - collaborent étroitement pour assurer un appui fonctionnel aux séances de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de ses commissions techniques, notamment pour le suivi des conférences. | UN | ويعمل أعضاء تلك اللجنة، ومن بينهم أساسا كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة، معا في تعاون وثيق لتقديم الدعم لاجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، لا سيما بشأن متابعة المؤتمرات. |
Cela suppose un plus grand recours par les bureaux de pays et les fonctionnaires des gouvernements aux divers éléments mis au point par le Groupe de travail du Comité administratif de coordination pour le suivi des conférences. | UN | وذلك يفترض قيام المكاتب الوطنية والموظفين الحكوميين على وجه أحسن باستخدام مختلف المواد التي أصدرتها أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل متابعة المؤتمرات ومن الواضح أحيانا عدم وجود فهم كاف للمؤتمرات داخل أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية وعلى مستويات مختلفة داخل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les réponses reçues dans le cadre de la préparation du présent rapport montrent que les problèmes de développement deviennent plus complexes et qu’ils requièrent une coopération accrue et des efforts conjoints de différentes organisations pour le suivi des conférences mondiales. | UN | وتشير الردود الواردة من أجل إعداد هذا التقرير إلى أن تحديات التنمية تزداد تعقيدا، مما يتطلب مزيدا من التعاون وتعديل أعمال مختلف المنظمات لدى متابعة المؤتمرات العالمية. |
Bien que ces enquêtes ne sont pas toujours entreprises au moment voulu et ne portent pas nécessairement sur les domaines qui sont les plus utiles aux pays pour la planification du développement en général et, en particulier, pour le suivi des conférences. | UN | وعليه، فإن توقيت عمليات الاستقصاء هذه ونطاق المسائل قد لا يلبيان بدرجة كافية الاحتياجات من البيانات اللازمة للتخطيط اﻹنمائي بصفة عامة أو لمتابعة المؤتمرات بصفة خاصة. |
Cet examen devra porter notamment sur des questions institutionnelles comme les décisions du Conseil économique et social de l'Assemblée générale relatives aux mécanismes à trois niveaux pour le suivi des conférences. | UN | وينبغي في هذا الاستعراض الاهتمام بالمسائل المؤسسية، مثل قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتعلقة باﻵليات الثلاثية المستويات لمتابعة المؤتمرات. |
i) pour le suivi des conférences mondiales des Nations Unies (104 pays); | UN | ' ١` لمتابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة )١٠٤ بلدان(؛ |
Le dialogue qu’ont eu en mai 1999 le Conseil et des experts du système et d’autres institutions sur les indicateurs de base pour le suivi des conférences en était un autre. | UN | كما شكل حوار أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن المؤشرات الرئيسية لمتابعة المؤتمرات بيــن المجلــس والخبــراء ذوي الصلــة من داخـل المنظومة وغيرهم من الخبراء مثالا آخر. واعتمدت لجنة |
D'un côté, l'évaluation commune de pays (ECP) aussi bien que le cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (CNUAD) contribuent à la constitution d'équipes et fournissent une plate-forme pour le suivi des conférences - le CNUAD, en particulier, sert aussi de tremplin aux programmations conjointes, dont la pratique semble se répandre. | UN | فمن ناحية، فإن التقييم القطري الموحد، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يساهمان في بناء العمل الجماعي، ويوفران إمكانية لمتابعة المؤتمرات. ويستخدم بصفة خاصة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كنقطة انطلاق لإعداد البرامج التي يتزايد عددها، على ما يبدو. |
Le Secrétaire général est prié de soumettre des propositions pour examen par le Conseil, en 1996, et par l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, en vue de la simplification des règles relatives à l'établissement des rapports, compte tenu des rapports qui devront être établis pour le suivi des conférences des Nations Unies. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات، لنظر المجلس في عام ٦٩٩١ ونظر الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بشأن تبسيط المتطلبات الحالية لتقديم التقارير، على أن يأخذ في الاعتبار كذلك التقارير التي ستلزم مستقبلا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Le Secrétaire général est prié de soumettre des propositions pour examen par le Conseil, en 1996, et par l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, en vue de la simplification des règles relatives à l'établissement des rapports, compte tenu des rapports qui devront être établis pour le suivi des conférences des Nations Unies. | UN | ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات، لنظر المجلس في عام ٦٩٩١ ونظر الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بشأن تبسيط المتطلبات الحالية لتقديم التقارير، على أن يأخذ في الاعتبار كذلك التقارير التي ستلزم مستقبلا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Un projet financé au titre de la première tranche, intitulé < < Renforcement des capacités d'établissement de statistiques et d'indicateurs pour le suivi des conférences dans la région de la CARICOM > > , avait pour objet de créer un réseau d'experts des statistiques sur l'environnement, les questions sociales et les questions d'égalité des sexes, en vue de favoriser la coopération Sud-Sud. | UN | وهناك مشروع نُفذ في إطار الشريحة الأولى عنوانه " تعزيز القدرات في منطقة الجماعة الكاريبية على جمع الإحصاءات والمؤشرات لمتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة " ، وهو يهدف إلى إقامة شبكة من الخبراء في ميدان الإحصاءات البيئية والاجتماعية والجنسانية بغية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le réseau de coordonnateurs résidents a été invité à appuyer et à encourager l’interaction entre les gouvernements et la société civile pour le suivi des conférences. | UN | ودعي نظام المنسقين المقيمين إلى دعم وتشجيع التفاعل بين الحكومات والمجتمع المدني في مجال اﻷنشطة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات. |
En tant qu'organismes des Nations Unies, elles servent également de pôles de convergence par lesquels la coopération internationale est canalisée au niveau régional, rôle qui leur a été récemment confié dans divers programmes d'action pour le suivi des conférences mondiales. | UN | وبصفتها جزءا من اﻷمم المتحدة فهي تقوم بدور القنوات التي يتم من خلالها توجيه التعاون الدولي على الصعيد اﻹقليمي وهو دور أوكل اليها مؤخرا في مختلف برامج العمل المتعلقة بمتابعة المؤتمرات العالمية. |
104. Mme SADIK (Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population) reconnaît qu'il est vrai que le Groupe des Nations Unies pour le développement n'a pas consacré autant de temps que nécessaire à l'élaboration d'orientations et de directives pour le suivi des conférences internationales. | UN | ١٠٥ - السيدة صادق )المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان(: اعترفت بأن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لم تكرس الوقت الكافي لتنظيم عقد جلسات إحاطة ولتقديم التوجيه بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
D'après les résultats de l'enquête, la plupart des équipes de pays avaient créé des bases de données pour le suivi des conférences internationales ou se proposaient de le faire. | UN | 171 - واتضح من الدراسة أيضا أن معظم أفرقة الأمم المتحدة القطرية عمدت إما إلى إنشاء قواعد بيانات من أجل متابعة المؤتمرات الدولية، أو أنها تعتزم القيام بذلك. |
Les réponses reçues dans le cadre de la préparation du présent rapport montrent que les problèmes de développement deviennent plus complexes et qu’ils requièrent une coopération accrue et des efforts conjoints de différentes organisations pour le suivi des conférences mondiales. | UN | وتشير الردود الواردة من أجل إعداد هذا التقرير إلى أن تحديات التنمية تزداد تعقيدا، مما يتطلب مزيدا من التعاون وتعديل أعمال مختلف المنظمات لدى متابعة المؤتمرات العالمية. |
Interventions axées sur le système ou autonomes pour le suivi des conférences mondiales | UN | الجهود الموجهة من المنظومة أو القائمة بذاتها لرصد متابعة المؤتمرات العالمية |