La tenue d'élections libres et équitables constituait pour le Tchad un grand pas en avant sur le chemin de la démocratie. | UN | ويُعتبر إجراء انتخابات نزيهة وحرة تطوراً رئيسياً للديمقراطية في تشاد. |
Le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire des Nations Unies pour le Tchad fera partie de la direction de la Mission. | UN | وسيكون المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة في تشاد عضواً في فريق الإدارة العليا للبعثة. |
En 2001, le PIB par habitant oscillait entre 198 dollars pour le Tchad et 255 dollars pour la République centrafricaine. | UN | وفي عام 2001، تراوح نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي ما بين 198 دولاراً في تشاد إلى 255 دولاراً في جمهورية وسط أفريقيا. |
Un nouveau programme pour le Tchad est présenté au Conseil en 1996. | UN | ويجري تقديم برنامج جديد من أجل تشاد الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦. |
65. La diminution en Afrique de l'Est et dans la Corne de l'Afrique est essentiellement due aux réductions budgétaires pour le Tchad (32 millions), la Somalie (18,2 millions), l'Ouganda (14,9 millions) et l'Erythrée (10,8 millions). | UN | 65- والانخفاض في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي يرجع أساساً إلى تخفيض الميزانية بالنسبة لتشاد (32 مليون دولار) والصومال (18.2 مليون دولار) وأوغندا (14.9 مليون دولار) وإريتريا (10.8 مليون دولار). |
Concernant la catégorie I, une délégation a fait allusion à l'absence apparente de référence à un transfert de 10 millions pour le Tchad. | UN | وسأل أحد الوفود، فيما يتصل بالفئة الأولى، عن سبب عدم ورود إشارة إلى تحويل 10 ملايين دولار إلى تشاد. |
Premier cadre de coopération pour le Tchad (DP/CCF/CHD/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول لتشاد (DP/CCF/CHD/1)؛ |
Fonctions actuelles : Médecin-chef de la Polyclinique No 1 de N'Djamena; médecin accrédité par l'ONU pour le Tchad; médecin de l'ambassade du Canada au Tchad; donne des conférences de médecine légale à l'École nationale d'administration et de magistrature; donne des conférences sur la santé publique à la Faculté des sciences médicales (Tchad); médecin-chef des services sociaux de santé du district de N'Djamena-Centre. | UN | الوظائف الحالية: كبير أطباء، العيادة رقم ١، في نجامينا؛ الطبيب المعتمد من اﻷمم المتحدة في تشاد. وطبيب بسفارة كندا في تشاد. ومحاضر في الطب الشرعي، والمدرسة الوطنية لﻹدارة والقضاء. ومحاضر في الصحة العامة، كلية العلوم الصحية، تشاد. |
La Mission serait dirigée par un chef de mission qui serait le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Tchad et serait chargé d'appliquer le mandat de maintien de la paix dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | 44 - سيقود البعثة رئيس لها سيكون ممثل الأمين العام في تشاد ومسؤولا عن تنفيذ ولاية حفظ السلام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire pour le Tchad est membre de l'équipe dirigeante et a aidé à faire en sorte que l'ensemble des activités humanitaires des organismes des Nations Unies soit bien coordonné. | UN | ويوجد منسق الأمم المتحدة المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في تشاد ضمن فريق الإدارة العليا، وقد ساعد في ضمان التنسيق الفعال لمجمل الأنشطة الإنسانية التي قامت بها الأمم المتحدة. |
Toutefois ces coûts varient considérablement d'un pays en développement sans littoral à l'autre, allant de moins de 5 % pour la République démocratique populaire lao et le Swaziland à plus de 50 % pour le Tchad et le Malawi, ce qui donne à penser qu'il est possible de réduire le coût élevé du transporteur en transit. | UN | غير أن هذه التكاليف التجارية تتباين تبايناً كبيراً فيما بين البلدان النامية غير الساحلية، حيث تتراوح بين ما دون 5 في المائة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسوازيلند وما يزيد عن 50 في المائة في تشاد وملاوي، مما يوحي بإمكانية تخفيف الوضع غير المؤاتي المتصل بتكاليف المرور العابر. |
d) Un atelier de formation des formateurs pour le Tchad et le Sénégal sur le cadre juridique universel contre le terrorisme, les droits de l'homme et la coopération internationale, tenu à Dakar du 10 au 16 novembre. | UN | (د) حلقة عمل لتدريب المدرِّبين في تشاد والسنغال بشأن الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب، وحقوق الإنسان، والتعاون الدولي، عُقدت في داكار، من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La charge de travail des intéressés est d'autant plus lourde que le Service de la lutte antimines met actuellement au point, pour le Tchad et la République centrafricaine, de nouveaux programmes qui posent des difficultés techniques et dont la gestion exigera un appui important. | UN | 217 - وقد ازداد عبء العمل الذي يقع على كاهل موظفي البرامج في الدائرة زيادة كبيرة وذلك لأن الدائرة تعمل بنشاط الآن في وضع برامج جديدة في تشاد/جمهورية أفريقيا الوسطى وهو مشروع شاق من الناحية الفنية ويحتاج إلى دعم إداري كبير. |
Qui plus est, le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire pour le Tchad fera partie de l'équipe de direction de la Mission, tout en continuant de rendre compte au Coordonnateur des secours d'urgence et à l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة في تشاد عضواً في فريق الإدارة العليا للبعثة، مع احتفاظه بخطوط الإبلاغ التي تربطه بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un montant de 506 millions de dollars des États-Unis a été demandé dans le cadre de la Procédure d'appel global pour le Tchad, et 47 % de ce montant a été fourni à ce jour. | UN | وطلبت عملية النداء الموحد من أجل تشاد 506 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، وبلغت نسبة التمويل التي تلقتها في الوقت الحالي 47 في المائة. |
La communauté internationale devrait veiller à ce que l'Appel global pour le Tchad (2004) lancé pour aider ce pays à faire face à la crise au Darfour soit pleinement entendu dans les plus brefs délais. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل الاستجابة الكاملة وفي الوقت المناسب للنداء الموحد من أجل تشاد (2004) الذي يهدف إلى مساعدة هذا البلد في مواجهة الأزمة في دارفور. |
L'Appel global de 2010 pour le Tchad, qui cherche à mobiliser 458 millions de dollars pour financer des secours d'urgence et des mesures permettant de renforcer l'autonomie et les moyens de production des personnes en situation critique, avait atteint 38 % de son objectif à la date de rédaction du présent rapport. | UN | 9 - وفي الوقت الحالي تبلغ نسبة تمويل النداء الموحد من أجل تشاد لعام 2010، الذي يسعى لجمع 458 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ 38 في المائة، مع تأكيد التدابير المتخذة لزيادة مستوى الاكتفاء الذاتي وقدرات الأشخاص الذين تضرروا من الأزمة. |
Trois sont morts en route pour le Tchad. | Open Subtitles | صفقة الفقمات فسدت في آخر لحظة ثلاث من الفقمات ماتت في طريقها إلى تشاد |
On pouvait y rencontrer quelques réfugiés originaires du Kenya, de l'Ouganda et du Zaïre qui, en raison des bouleversements que connaissaient leurs pays respectifs, étaient partis pour le Tchad en passant par le sud du Soudan. | UN | وكل ما في اﻷمر كان هناك بعض اللاجئين الجنوبيين الذين أتوا إلى تشاد من كينيا وأوغندا وزائير بعدما حدثت تغيرات ما في تلك الدول، وهؤلاء اللاجئين يمارسون التجارة والسمسمرة وهم بعيدون عن السياسة. |
Premier cadre de coopération pour le Tchad (DP/CCF/CHD/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول لتشاد (DP/CCF/CHD/1)؛ |