Comme l'illustre le présent rapport, l'application du principe de sécurité humaine sert nos grandes priorités pour le XXIe siècle. | UN | وكما هو مبين في هذا التقرير، فإن تطبيق مفهوم الأمن البشري يدعم تنفيذ أولوياتنا الرئيسية للقرن الحادي والعشرين. |
Mettre au point un agenda du désarmement pour le XXIe siècle devrait être une priorité pour les gouvernements de notre siècle. | UN | ويجب أن يكون وضع جدول أعمال لنزع السلاح للقرن الحادي والعشرين إحــــدى اﻷولويات لدى حكومات هذا القرن. |
Ensemble, nous devons préparer les forces de maintien de la paix des Nations Unies pour le XXIe siècle. | UN | وينبغي علينا أن نقوم سويا بإعداد عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين. |
Les Nations Unies dont nous avons besoin pour le XXIe siècle exigent le soutien et la participation de tous les États Membres. | UN | ويقتضي إيجاد اﻷمم المتحدة التي نحتاج إليها في القرن الحادي والعشرين الدعم والمشاركة من جانب جميع الدول اﻷعضاء. |
Les armes nucléaires sont incompatibles avec la paix à laquelle nous aspirons pour le XXIe siècle. | UN | وتتعارض اﻷسلحة النووية مع السلم الذي نسعى إلى تحقيقه في القرن الحادي والعشرين. |
Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle | UN | حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين |
Les espoirs de l'humanité pour le XXIe siècle ne se réaliseront que si nous sommes en mesure d'organiser un avenir plus juste, plus équitable et plus équilibré. | UN | ولن تتحقق آمال البشرية بالنسبة للقرن الحادي والعشرين إلا إذا تمكنا من أن نبني سويا مستقبلا أكثر انصافا ومساواة وتوازنا. |
Ces conférences constituent une tentative de définir l'ordre du jour des Nations Unies pour le XXIe siècle. | UN | فهذه المؤتمرات هي محاولة لتحديد خطة اﻷمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين. |
Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle CHANGE | UN | حلقة أصدقاء الغابة للقرن الحادي والعشرين |
Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle CHANGE | UN | حلقة أصدقاء الغابة للقرن الحادي والعشرين |
Je reviens de Cannes, où j'ai engagé les dirigeants des pays du G-20 à rédiger ce nouveau contrat social pour le XXIe siècle. | UN | لقد عدت لتوي من مدينة كان، وهناك حثثت قادة مجموعة العشرين على تحرير عقد اجتماعي جديد للقرن الحادي والعشرين. |
Nous avons besoin d'une nouvelle Organisation des Nations Unies pour le XXIe siècle. | UN | إننا نحتاج إلى أمم متحدة جديدة للقرن الحادي والعشرين. |
En juillet 2001, le MES a annoncé la Charte de l'égalité entre les sexes pour le XXIe siècle. | UN | ميثاق المساواة بين الجنسين للقرن الحادي والعشرين |
Il s'agit de jalons devant déterminer notre action commune pour le XXIe siècle. | UN | وتلك هي العلامات التي يهتدي بها عملنا المشترك في القرن الحادي والعشرين. |
Ensemble, ils fourniront un cadre d'action pour le XXIe siècle. | UN | وسيوفران معا إطـــارا للعمـــل في القرن الحادي والعشرين. |
Il convient de faire la synthèse de leurs résultats de façon à pouvoir élaborer un nouvel ordre du jour à l'intention de l'Organisation des Nations Unies pour le XXIe siècle. | UN | ويتعين علينا أن نصهر نتائجها في بوتقة واحدة حتى يتسنى لنا بنــاء خطــة جديــدة لﻷمم المتحــدة في القرن الحادي والعشرين. |
Promouvoir la démocratie est aussi pour moi l'un des principaux objectifs que s'est fixés l'Organisation pour le XXIe siècle. | UN | كما أنني أعتبر إشاعة الديمقراطية أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في القرن الحادي والعشرين. |
Il est plus important que jamais que la communauté internationale unisse ses forces pour rechercher les moyens d'édifier collectivement, pour le XXIe siècle, un système de sécurité internationale qui soit acceptable par tous les États. | UN | وبات تضافر جهود المجتمع الدولي اليوم أهم من أي وقت مضى في البحث عن سبل تكفل بناء هيكل للأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين يكون مفتوحا أمام جميع الدول. |
Nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général que promouvoir la démocratie est aussi l'un des principaux objectifs que s'est fixés l'Organisation pour le XXIe siècle. | UN | ونوافق تماما على رأي الأمين العام القائل إن تعزيز الديمقراطية هو أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في القرن الحادي والعشرين. |
Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle | UN | حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين |
C. Apprendre pour le XXIe siècle 9 - 11 6 | UN | جيم - لتعلم من أجل القرن الحادي والعشرين |
49/4 Population et développement durable : objectifs et stratégies pour le XXIe siècle | UN | ٩٤/٤ السكان والتنمية المستدامة: أهداف واستراتيجيات حتى القرن الحادي والعشرين |
À Rio nous avons tous souscrit à un nouvel ordre du jour pour le XXIe siècle. | UN | لقد اشتركنا جميعا في ريو في وضع جدول أعمال جديد للقرن الواحد والعشرين. |
La dixième session de la Conférence serait l'occasion de concevoir des politiques et des stratégies de développement pragmatiques pour le XXIe siècle. | UN | ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو تحقيق النتائج. |
1993/319 Population et développement durable : objectifs et stratégies pour le XXIe siècle | UN | السكان والتنمية المستدامة: اﻷهداف والاستراتيجيات لغاية القرن الحادي والعشرين |
:: Deux représentants ont assisté à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité des sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > , tenue du 5 au 7 juin 2000; | UN | :: حضر ممثلان عن الرابطة الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن " المرأة في عام 2000: المساواة بين الجنسين، التنمية والسلام من أجل القرن الواحد والعشرين " ، المعقودة في نيويورك من 5 إلى 7 حزيران/يونيه 2000. |
Lors d'une session extraordinaire consacrée à l'agriculture, les chefs de gouvernement ont convenu d'une nouvelle conception de l'agriculture pour le XXIe siècle. | UN | اتفق رؤساء الحكومات، في جلسة خاصة خصصت للزراعة، على رؤية جديدة للزراعة نحو القرن الحادي والعشرين. |
C'est une évolution décisive qui ouvre une voie nouvelle pour le XXIe siècle. | UN | وهذا يعد انطلاقة رئيسية، تفتح طريقا جديدا صوب القرن الحادي والعشرين. |
C'est seulement de cette manière que nous pourrons créer une main-d'œuvre compétente pour le XXIe siècle. | UN | فذلك هو السبيل الوحيد لتكوين عمالة لديها قدرات تواكب متطلبات القرن الحادي والعشرين. |