"pour les états arabes" - Traduction Français en Arabe

    • للدول العربية
        
    • في الدول العربية
        
    • من أجل الدول العربية
        
    • لمنطقة الدول العربية
        
    • وللدول العربية
        
    • للبلدان العربية
        
    • العربي لدول
        
    • الدول العربية عن
        
    • أما الدول العربية
        
    • وترى الدول العربية
        
    • في منطقة الدول العربية
        
    • يخص الدول العربية
        
    • مع جامعة الدول العربية
        
    Une deuxième conférence préparatoire est également envisagée en Afrique, de même qu'une réunion pour les États arabes. UN وينظر أيضا في عقد مؤتمر تحضيري ثاني في المنطقة الأفريقية، فضلا عن اجتماع للدول العربية.
    Le Centre de contact sous-régional pour les États arabes assurera la coordination, la gestion des connaissances et l'appui aux politiques. UN كما ستُلتمس المعونة في مجالات الربط الشبكي وإدارة المعلومات ودعم السياسات من مرفق الموارد دون الإقليمي للدول العربية.
    De son côté, la délégation égyptienne s'est félicitée de la toute prochaine création au Caire du bureau régional du FNUAP pour les États arabes. UN وفي غضون ذلك، رحب وفد مصر بإنشاء المكتب الإقليمي للصندوق للدول العربية في القاهرة في الفترة المقبلة.
    Les règles de gestion financière des projets et programmes financés au moyen de ce fonds sont définies dans le mémorandum d'accord conclu entre le Bureau régional pour les États arabes et le Bureau des partenariats, qui est chargé du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وقواعد وأنظمة إدارة ميزانية مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني للعراق تحددها مذكرة الاتفاق بين المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدول العربية ومكتب الشراكات.
    États arabes : Descriptif de programme régional pour les États arabes UN الدول العربية: وثيقة البرنامج القطري للدول العربية.
    Cette conférence représente une occasion sans précédent non seulement pour les États arabes et l'Iran, mais aussi pour Israël. UN إن المؤتمر يتيح فرصة لم يسبق لها مثيل لا للدول العربية وإيران فحسب بل ولإسرائيل أيضا.
    De son côté, la délégation égyptienne s'est félicitée de la toute prochaine création au Caire du bureau régional du FNUAP pour les États arabes. UN وفي غضون ذلك، رحب وفد مصر بإنشاء المكتب الإقليمي للصندوق للدول العربية في القاهرة في الفترة المقبلة.
    États arabes : Descriptif de programme régional pour les États arabes UN الدول العربية: وثيقة البرنامج القطري للدول العربية.
    États arabes : Descriptif de programme régional pour les États arabes UN الدول العربية: وثيقة البرنامج القطري للدول العربية.
    Deuxième cadre de coopération régionale pour les États arabes UN إطار التعاون الإقليمي الثاني للدول العربية
    Deuxième cadre de coopération régionale pour les États arabes UN إطار التعاون الإقليمي الثاني للدول العربية
    L'évaluation du cadre de coopération régionale pour les États arabes a fourni des informations utiles au nouveau programme régional. UN واستُخدم تقييم إطار التعاون الإقليمي للدول العربية كأساس استفاد منه البرنامج الإقليمي الجديد.
    Les directeurs de projets régionaux relèvent directement des conseillers de programmes régionaux au siège du Bureau régional pour les États arabes à New York et bénéficient parfois aussi du soutien du Centre de contact sous-régional à Beyrouth. UN ويكون مديرو المشاريع الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام مستشاري البرامج الإقليمية في مقر المكتب الإقليمي للدول العربية في نيويورك، ويلقون في حالات قليلة، الدعم من مرفق الموارد دون الإقليمية في بيروت.
    Des réunions communes avec le bureau régional pour les États arabes ont eu lieu sur la question du bassin du Nil. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل.
    Le thème de cette évaluation a été proposé par la direction du Bureau régional pour les États arabes en vue de : UN اقترحت موضوع هذا التقييم اﻹدارة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية من أجل ما يلي:
    Le Bureau régional pour les États arabes (BREA) a amélioré son taux d'extraction des données. UN والمكتب اﻹقليمي للدول العربية قد حسﱠن معدل استنباط.
    Il a souhaité rendre hommage aux membres du Bureau régional pour les États arabes qui avaient mis au point le cadre de coopération. UN وقال إنه يرغب في اﻹشادة بالمكتب اﻹقليمي للدول العربية على وضع إطار التعاون القطري.
    Affirmant le rôle effectivement joué par le secteur des transports dans l'intégration économique des pays arabes, et conscient de l'importance de la modernisation et du développement de ce secteur pour les États arabes afin de relier les centres de production et de consommation de toutes les parties du monde arabe, UN تأكيدا منه للدور المؤثر لقطاع النقل في التكامل الاقتصادي العربي وإدراكا منه لأهمية تحديث هذا القطاع في الدول العربية وتنميته، بهدف ربط مناطق الإنتاج والاستهلاك في مختلف أرجاء الوطن العربي،
    Bureau régional pour les États arabes/Division du programme régional, centre régional de service, bureaux de pays UN المكتب الإقليمي من أجل الدول العربية/شعبة البرنامج الإقليمي، مركز الخدمات الإقليمية، المكاتب القطرية
    Le bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a réalisé une évaluation; quant au bureau régional pour l'Afrique et au bureau régional pour les États arabes, ils n'ont effectué aucune évaluation en 2013. UN وأنهى المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقييما واحدا. ولم ينجز المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي لمنطقة الدول العربية أية تقييمات في عام 2013.
    Des ateliers analogues ont été organisés en Éthiopie et au Yémen pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Est et pour les États arabes, respectivement, et d'autres ateliers sont prévus au Bangladesh, au Sénégal et en Slovaquie. UN وقد نظمت حلقات عمل مماثلة لوسط وشرق أفريقيا في إثيوبيا، وللدول العربية في اليمن. ويجري إعداد حلقات عمل إضافية في بنغلاديش وسلوفاكيا والسنغال.
    34. Dans le domaine de l'emploi, le Bureau régional pour les États arabes a fourni aux pays de la région, dans le cadre du programme régional, des conseils sur les politiques à adopter en ce qui concerne la gestion de la main-d'oeuvre et les travailleurs migrants. UN ٣٥ - وفي ميدان العمالة، يسدي البرنامج اﻹقليمي الذي يضطلع به المكتب اﻹقليمي للدول العربية المشورة في مجال السياسة للبلدان العربية بشأن إدارة العمالة والعمال المهاجرين.
    Conseil de coopération pour les États arabes du Golfe UN مجلس التعاون العربي لدول الخليج
    - Réaffirmant l'adhésion à la décision du Sommet arabe de Charm el-Cheikh quant à la nécessité pour les États arabes de s'abstenir de participer à toute opération militaire contre la souveraineté, la sécurité, l'intégrité et l'unité territoriales de l'Iraq et de tout autre État arabe, UN - وإذ يؤكد الالتزام بقرار القمة العربية في شرم الشيخ بضرورة امتناع الدول العربية عن المشاركة في أي عمل عسكري يستهدف سيادة وأمن وسلامة ووحدة أراضي العراق وأية دولة عربية أخرى،
    pour les États arabes et la République islamique d'Iran, l'AIEA est l'organisme approprié pour vérifier une zone. UN وترى الدول العربية وجمهورية إيران الإسلامية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المناسبة للتحقق من المنطقة().
    Le Bureau régional pour les États arabes a consacré plus de 500 000 dollars à des initiatives et des projets en faveur de l'égalité des sexes dans la région. UN 48 - وخصص المكتب الإقليمي للدول العربية ما يزيد على 000 500 دولار لدعم مبادرات ومشاريع المساواة بين الجنسين في منطقة الدول العربية.
    En octobre 2008, un accord de siège a été signé entre l'ONUDC et les Émirats arabes unis pour l'ouverture en 2009 d'un bureau sous-régional de projet pour les États arabes du Golfe. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008 وقِّع اتفاقُ استضافةٍ من جانب المكتب ودولة الإمارات العربية المتحدة من أجل افتتاح مكتب مشاريع دون إقليمية يخص الدول العربية في منطقة الخليج في عام 2009.
    Le 2 juillet 2014, le Bureau régional d'ONU-Habitat pour les États arabes a tenu une réunion avec la Ligue des États arabes au Caire dans le cadre de la collaboration d'ONU-Habitat avec la Ligue des États arabes, afin d'élaborer une stratégie arabe sur le logement et le développement urbain durable. UN ٤٦ - وفي 2 تموز/يوليه 2014، عقد المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في منطقة الدول العربية اجتماعا مع جامعة الدول العربية في القاهرة، في إطار التعاون بين الموئل والجامعة على وضع استراتيجية عربية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus