Centre de l’Association de coopération économique Asie-Pacifique pour les îles du Pacifique | UN | مركز هيئة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ لجزر المحيط الهادئ |
Centre de coopération économique dans la zone Asie-Pacifique (APEC) pour les îles du Pacifique | UN | مركز هيئة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ لجزر المحيط الهادئ |
En collaboration avec le Forum des autorités locales du Commonwealth, un programme de formation destiné aux dirigeants élus locaux a été organisé pour les îles du Pacifique. | UN | وتم عقد برنامج تدريبي للقيادات المحلية المنتخبة لجزر المحيط الهادئ بالتعاون مع منتدى حكومات الكومنولث المحلية. |
La stratégie néo-zélandaise en matière d’APD est axée sur le développement du secteur privé; comme le montre son programme d’investissement et de développement pour les îles du Pacifique, dont l’objectif est de créer de nouvelles entreprises mixtes, de faciliter les échanges d’idées et de technologies par la formation, l’envoi de consultants et l’échange de personnel. | UN | وإن استراتيجية نيوزيلندا في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تتمحور حول تنمية القطاع الخاص، وليس أدل على ذلك من برنامج الاستثمار والتنمية لجزر المحيط الهادئ الذي يرمي إلى إنشاء مشاريع حرة جديدة تكون مختلطة، وإلى تسهيل تبادل اﻷفكار والتكنولوجيات عبر التأهيل، وإلى إرسال مستشارين وإعارة الموظفين. |
** Les chiffres pour les îles du Pacifique concernent plusieurs îles qui ont été regroupées à des fins d'information financière. | UN | ** الأرقام الواردة بالنسبة لجزر المحيط الهادئ المتعددة تشمل عدة جزر لكنها صُنفت تحت بند واحد لأغراض إعداد التقرير. |
Le récent Forum des îles du Pacifique a adopté une Politique régionale de la mer pour les îles du Pacifique, dont l'objectif est d'assurer la future utilisation durable de nos océans et de leurs ressources par nos îles et par leurs partenaires extérieurs. | UN | واعتمد منتدى جزر المحيط الهادئ الأخير السياسة البحرية الإقليمية لجزر المحيط الهادئ العامة، لضمان الاستخدام المستقبلي المستدام لمحيطاتنا ومواردها من جانب التجمعات السكانية في الجزر والشركاء الخارجيين. |
Plusieurs délégations se sont dites satisfaites par l'évaluation du programme de pays pour les îles du Pacifique. | UN | 276 - وعلقت عدة وفود على تقييم البرنامج القطري لجزر المحيط الهادئ. |
Elle est facilitée par les bureaux extérieurs de la FAO, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes à la Barbade et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique à Samoa. | UN | ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية ومن بينها المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الكائن في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الكائن في ساموا. |
Au regard de son manque d'expérience des opérations d'urgence de grande ampleur, le programme de l'UNICEF pour les îles du Pacifique a, de façon générale, permis d'obtenir des résultats honorables, voire excellents dans certains domaines. | UN | ونظرا لغياب الخبرة في التعامل مع حالة طوارئ واسعة النطاق، حقق برنامج اليونيسيف القطري لجزر المحيط الهادئ نتائج طيبة بشكل عام، واتسم بالامتياز في بعض المجالات. |
Le FEM a relevé que le changement climatique et les pêches excessives compromettaient les mouvements transfrontières du thon et ses avantages économiques pour les îles du Pacifique. | UN | وأشار مرفق البيئة العالمية إلى أن تغير المناخ والإفراط في صيد الأسماك يهددان حسبما يذكر، حركة سمك التون عبر الحدود وما ينجم عنها من فوائد اقتصادية لجزر المحيط الهادئ. |
Le Danemark a fourni 1,9 million de dollars des États-Unis à la SOPAC afin de mettre en œuvre le projet relatif aux politiques énergétiques et à la planification d'une action stratégique pour les îles du Pacifique, qui sera achevé en 2008. | UN | ومنحت الدانمرك 1.9 مليون دولار للجنة المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية لتنفيذ سياسات الطاقة لجزر المحيط الهادئ ومشروع تخطيط الأنشطة الاستراتيجية، الذي سيفرغ منه في عام 2008. |
Cette assistance est facilitée par les bureaux extérieurs de la FAO, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes à la Barbade et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique à Samoa. | UN | ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية ومن بينها المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الكائن في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الكائن في ساموا. |
Il a déclaré que la proposition d'ouvrir un bureau de représentation pour les îles du Pacifique à Genève méritait toute l'attention et aurait un effet positif sur le travail du Conseil. | UN | وقال إن الاقتراح المتعلق بفتح مكتب تعاون لجزر المحيط الهادئ في جنيف يستحق كل العناية وإن إنشاء مكتب كهذا من شأنه أن يؤثر إيجابياً على عمل المجلس. |
La FAO s'appuie à cette fin sur ses bureaux extérieurs, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes à la Barbade et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique au Samoa. | UN | 38 - ويجري تيسير الدعم الذي تقدمه المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية بما في ذلك المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الموجود في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الموجود في ساموا. |
Elle est facilitée par ses bureaux sur le terrain, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes, installé à la Barbade, et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique, installé à Samoa. | UN | ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية بما في ذلك المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الموجود في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الموجود في ساموا. |
La question de la vulnérabilité des îles et la gestion des risques connexes, y compris la prévention et l'atténuation des catastrophes naturelles, sont des questions importantes pour les îles du Pacifique et des Caraïbes, et pour d'autres régions insulaires. | UN | وتمثل مسألة ضعف الأنظمة الجزرية وما يتصل بها في مجال السيطرة على المخاطر، بما في ذلك الوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها، قضايا هامة بالنسبة لجزر المحيط الهادئ وكذلك لمنطقة البحر الكاريبي والمناطق الجزرية الأخرى. |
La question de la vulnérabilité des îles et la gestion des risques connexes, y compris la prévention et l'atténuation des catastrophes naturelles, sont des questions importantes pour les îles du Pacifique et des Caraïbes, et pour d'autres régions insulaires; | UN | ويمثل ضعف الأنظمة الجزرية وما يتصل بهذا الضعف من مسائل في مجال السيطرة على المخاطر، بما في ذلك الوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها، قضايا هامة بالنسبة لجزر المحيط الهادئ ولمنطقة البحر الكاريبي والمناطق الجزرية الأخرى. |
La Commonwealth Private Investment Initiative a créé un fonds d'investissement privé pour les îles du Pacifique afin de soutenir et développer des petites et moyennes entreprises rentables, et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a lancé de nouvelles initiatives en vue d'accroître la coopération avec le secteur privé. | UN | 22 - ومضى يقول إن مبادرة الكمنولث للاستثمار الخاص أنشأت صندوق استثمار خاص لجزر المحيط الهادئ بغية دعم وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الصالحة تجاريا، كما اتخذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مبادرتين جديدتين للتعاون المتزايد مع القطاع الخاص. |
Une formation aux méthodes modernes de commercialisation et de gestion des risques dans le secteur des produits de base a été dispensée à Kuala Lumpur (le financement étant assuré par la Bourse de produits de Kuala Lumpur) et aux Fidji (pour les îles du Pacifique, dans le cadre du programme TRAINFORTRADE). | UN | وقُدم تدريب بشأن اﻷساليب الحديثة لتسويق السلع اﻷساسية وإدارة المخاطر في كوالالمبور )بتمويل من بورصة السلع اﻷساسية في كوالالمبور( وفي فيجي )لجزر المحيط الهادئ - وكجزء من برنامج التدريب التجاري(. |
52. Le Forum a approuvé la création de ce Centre de coopération économique dans la zone Asie-Pacifique (APEC) pour les îles du Pacifique à Port Moresby, a pris note des progrès accomplis jusque-là et s'est réjoui de ce que ce centre viendrait compléter le rôle régional que joue le secrétariat du Forum pour les questions relatives à la coopération économique dans la zone de l'Asie-Pacifique. | UN | ٥٢ - أقر المنتدى إنشاء مركز لهيئة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ لجزر المحيط الهادئ في بورت مورسيبي، ولاحظوا التقدم المحرز حتى اﻵن، وتطلعوا إلى أن يقوم المركز بإكمال الدور اﻹقليمي الذي تقوم به أمانة المنتدى بشأن المسائل المتعلقة بهيئة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |