"pour les activités de développement" - Traduction Français en Arabe

    • للأنشطة الإنمائية
        
    • ﻷنشطة التنمية
        
    • للأنشطة المتصلة بالتنمية
        
    • المعنية بالعمليات اﻹنمائية
        
    • المعني بعمليات التنمية
        
    • في الأنشطة الإنمائية
        
    • المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية
        
    • لأغراض الأنشطة الإنمائية
        
    • لﻷنشطة الانمائية
        
    • للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية
        
    • في مجال الأنشطة الإنمائية
        
    La réforme de l'architecture financière internationale doit déboucher sur le renforcement de notre capacité à allouer de manière cohérente des ressources financières pour les activités de développement. UN ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة.
    Le volume de financement alloué au développement dans une économie résulte de l'équilibre entre l'offre de financement et la demande de financement pour les activités de développement. UN إن حجم تمويل التنمية في اقتصاد ما هو نتاج التوازن بين المعروض من الأموال والطلب على التمويل للأنشطة الإنمائية.
    Les ressources demandées au titre de certains chapitres ont doublé ou triplé depuis 2000, alors que les ressources proposées pour les activités de développement sont restées pratiquement inchangées, contrairement au mandat donné lors de la session antérieure de l'Assemblée générale. UN فقد ارتفعت الموارد المقترحة لبعض أبواب الميزانية بنسبة ضعفين أو ثلاثة أضعاف منذ عام 2000، بينما ظلت الموارد المقترحة للأنشطة الإنمائية دون تغيير تقريبا، مما يخالف الولاية الصادرة في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Les fluctuations des taux de change, qu'il était impossible de maîtriser, influaient lourdement sur le montant réel des ressources disponibles pour les activités de développement. UN وأضاف قائلا إن تقلبات أسعار الصرف التي لا يمكن التحكم فيها كان لها أثر قوي على المبلغ الفعلي للموارد المتاحة ﻷنشطة التنمية.
    De plus, les ressources de base pour les activités de développement ont connu une baisse de 3 % en 2011 en termes réels comparativement à 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفض التمويل الأساسي للأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011 بنسبة 3 في المائة بالقيمة الحقيقية، مقارنة بعام 2010.
    Le Comité exécutif pour les activités de développement a convenu de toute une série de mesures destinées à faire avancer ce processus, et cerné ce faisant les questions appelant encore des consultations». UN وقد وافقت اللجنة التنفيذية المعنية بالعمليات اﻹنمائية على مجموعة من التدابير الرامية إلى تحقيق تقدم في هذه العملية، مع القيام، في الوقت ذاته بتحديد بعض المجالات التي يتعين إجراء مزيد من المشاورات بشأنها.
    153. Il est donc possible, en se fondant sur l'expérience ainsi acquise, de passer à la phase suivante du processus, en nommant un Groupe des Nations Unies pour le développement prenant la place du groupe sectoriel pour les activités de développement. UN ١٥٣ - واستنادا إلى هذه التجربة، أصبح اﻵن ممكنا الانتقال إلى المرحلة الثانية من هذه العملية بتعيين مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية التي ستحل محل الفريق القطاعي المعني بعمليات التنمية.
    De tels outils permettent de mieux comprendre la pertinence des droits de l'homme pour les activités de développement du système des Nations Unies et fournissent des moyens pratiques d'exécution des programmes en matière de droits de l'homme. UN وهذه الوسائل زادت من مستوى إدراك الأهمية التي تكتسيها مسألة حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة وكانت بمثابة قنوات عملية لتنفيذ البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les ressources de base pour les activités de développement demeurent bien en dessous des besoins et les dépenses engagées à ce titre stagnent, ce qui oblige à limiter sensiblement les activités de développement. UN والموارد الأساسية للأنشطة الإنمائية لا تزال دون الاحتياجات القائمة إلى حد كبير، كما أن النفقات المكرسة في هذا الإطار تتسم بالركود، مما يقلل بالضرورة، وإلى مدى بعيد، من هذه الأنشطة الإنمائية.
    En traitant la question de l'accès au marché des biens et services, en donnant l'égalité des chances en matière de commerce et en rééquilibrant les règles pour créer, dès que possible, l'espace politique nécessaire pour les activités de développement, on enverrait un signal positif puissant à la communauté économique mondiale. UN وإن معالجة مسألة فتح الأسواق أمام السلع والخدمات، مع إتاحة فرص متكافئة للتجارة الزراعية وإعادة التوازن لقواعد إفساح مجالٍ للأنشطة الإنمائية في السياسات العامة في أقرب وقت ممكن سيعطي إشارة إيجابية قوية للأوساط الاقتصادية العالمية.
    Des annonce de contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale, d'un montant total de 12 900 dollars, ont été faites par quatre pays pendant la Conférence d'annonces de contributions pour les activités de développement qui a eu lieu à New York le 11 novembre 2004. UN وقامت أربعة بلدان بالإعلان عن تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للمعهد قدرها 900 12 دولار، وذلك خلال مؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية المعقود في نيويورك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Les économies que l'on réalisera en améliorant la coordination et l'harmonisation sur le terrain ou en mettant en commun des ressources pourront être utiles si elles fournissent des fonds supplémentaires pour les activités de développement des Nations Unies, mais ce ne sera pas le cas si elles représentent une charge supplémentaire ou si elles sont assorties de conditions. UN وأضاف أن الاقتصادات التي تقوم بتحسين التنسيق والاتساق في الميدان أو عن طريق تجميع الموارد يمكن أن تكون مفيدة إذا خصصت موارد إضافية للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، ذلك إذا كانت لا تمثل عبئا إضافيا أو تشمل عناصر شرطية.
    Le Groupe estime qu'une programmation commune ou interinstitutions devrait être la démarche à privilégier, chaque fois que cela est possible, pour les activités de développement, plutôt qu'une programmation coordonnée par les fonds et programmes des Nations Unies. UN 50 - يرى الفريق ضرورة أن تكون البرمجة المشتركة فيما بين الوكالات، هي، قدر الإمكان، النهج المفضل للأنشطة الإنمائية بدلا من اتباع نهج منسقة للبرمجة من جانب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    10. Le Rapporteur spécial tient également à exprimer sa gratitude à Mme Maxine Olson et à M. John A. Kakonge, Coordonnateurs résidents de l'ONU pour les activités de développement en Malaisie et en Gambie, respectivement, pour leur coopération sans faille. UN 10- ولا يسعه أيضاً إلا الإعراب عن امتنانه للسيدة ماكسين أولسون والسيد جون أ. كاكونغ المنسقين المقيمين للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة في ماليزيا وغامبيا، على التوالي، لما قدماه من تعاون كامل معه.
    En 2012, l'UNICEF a conduit deux fois plus d'évaluations conjointes et d'activités connexes que normalement, à la fois pour les activités de développement et l'action humanitaire. UN 8 - في عام 2012 قامت اليونيسيف بجهود لإجراء تقييمات مشتركة وتنفيذ أنشطة ذات صلة يعادل عددها ضعف العدد، وكانت تلك الجهود متساوية بالنسبة للأنشطة الإنمائية والإجراءات الإنسانية.
    La Trinité-et-Tobago espère que des financements préférentiels adéquats seront fournis pour les activités de développement durable des petits Etats insulaires en développement, en tant que complément important des initiatives prises aux niveaux régional et national. UN وتأمل ترينيداد وتوباغو أن يتم بشروط ميسرة توفير اﻷموال الكافية ﻷنشطة التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كخطوة مكملة هامة للمبادرات المتخذة على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    55. En Géorgie, le PNUD a alloué 2 millions de dollars pour les activités de développement qui se dérouleront après la crise dans diverses régions du pays, notamment dans l'ancienne zone de conflits de l'Ossetie du Sud. UN ٥٥ - وفي جورجيا، خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مليونين من الدولارات ﻷنشطة التنمية بعد اﻷزمات في مناطق شتى في البلد، ولا سيما منطقة النزاع السابق في جنوب أوسيتيا.
    Part des ressources de base et contributions totales des autres pays du CAD pour les activités de développement, 2009 UN 17 - عنصر الموارد الأساسية ومجموع المساهمات للأنشطة المتصلة بالتنمية المقدمة من البلدان الأخرى الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، 2009
    Le Comité exécutif pour les activités de développement a convenu de toute une série de mesures destinées à faire avancer ce processus, et cerné ce faisant les questions appelant encore des consultations». UN وقد وافقت اللجنة التنفيذية المعنية بالعمليات اﻹنمائية على مجموعة من التدابير الرامية إلى تحقيق تقدم في هذه العملية، مع القيام، في الوقت ذاته، بتحديد بعض المجالات التي يتعين إجراء مزيد من المشاورات بشأنها.
    Nous reconnaissons la grande utilité, pour les activités de développement dans les pays en développement, de structures telles que le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole pour le développement international, lancé par un groupe de pays en développement, et le potentiel du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire. UN 42 - ونقر بالمساهمة الهائلة التي توفرها ترتيبات مثل صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط والتي بادرت بها مجموعة من البلدان النامية، وكذلك المساهمة المحتملة من صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية في الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية.
    Il ne faut pas oublier que les ressources provenant du Compte pour le développement ne représenteront pas la totalité des dépenses de développement de l'Organisation mais seulement 2 à 3 % des crédits ouverts au titre du budget ordinaire pour les activités de développement. UN ومن المهم ألا يغيب عن اﻷذهان أن التمويل من حساب التنمية لن يمثل المجموع الكلي للنفقات اﻹنمائية للمنظمة، إذ أن نسبته لن تتجاوز ما يتراوح ما بين ٢ و ٣ في المائة من اعتمادات الميزانية العادية المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Les dépenses provisionnelles totales pour les activités de développement de 2011 s'élèvent à 4,61 milliards de dollars, dont 0,56 milliard de dollars financé par les ressources ordinaires et 3,17 milliards de dollars et 0,88 milliard de dollars, provenant des autres ressources fournies par les donateurs et des ressources locales. UN وقد بلغ مجموع النفقات المؤقتة لأغراض الأنشطة الإنمائية لعام 2011 مبلغا قدره 4.61 بليون دولار، مُوّل 0.56 بليون دولار منها من الموارد العادية و 3.17 بلايين دولار و 0.88 بليون دولار من موارد جهات مانحة أخرى، وموارد محلية على التوالي.
    5. Demande un accroissement important de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Programme des Nations Unies pour le développement, compte tenu du rôle spécial de coordonnateur que joue ce dernier pour les activités de développement au sein du système des Nations Unies, et recommande à cet effet que: UN ٥ - يدعو الى زيادة كبيرة في التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، بالنظر الى الدور الخاص الذي يضطلع به البرنامج اﻷخير بوصفه منسقا لﻷنشطة الانمائية ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ، ومن أجل ذلك يوصي :
    L’un des freins majeurs à l’amélioration de la coordination tient à l’apparente contradiction entre une plus forte demande placée sur le système des coordonnateurs résidents en raison de l’évolution des besoins de plus en plus complexes des pays en développement, une meilleure approche ancrée dans l’expérience et la diminution des ressources ordinaires disponibles pour les activités de développement du système des Nations Unies. UN ٥ - والعراقيل اﻷساسية التي تعيق عملية تحسين التنسيق تشمل التناقض الظاهر بين تنامي اﻷعباء التي يتعين على نظام المنسقين المقيمين تحملها نتيجة لما تنطوي عليه الاستجابة للبلدان النامية من متطلبات متغيرة أكثر تعقيدا، وتحسن النهوج وتعميق الخبرات، وتقلص الموارد اﻷساسية المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية.
    Conformément au programme-cadre, le principal homologue du Programme pour les activités de développement est constitué par les ministères, municipalités et conseils de villages palestiniens ainsi que par le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وتنص ولاية إطار عمل البرنامج، على إن النظير الرئيسي للبرنامج في مجال الأنشطة الإنمائية هو أجهزة التنفيذ داخل الوزارات والمجالس البلدية والقروية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus