pour les appels intérieurs, on composera le 3 suivi du numéro de poste à quatre chiffres qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على الرقم " 3 " متبوعا بأرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة. |
pour les appels intérieurs, on composera le < < 3 > > ou le < < 7 > > (attendre la tonalité) suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة بطلب رمز الدخول " 3 " أو " 7 " ثم تطلب الأرقام الأربعة الأخيرة كما هو مبين في الدليل. |
Cartes à code d'identification personnelle pour les appels locaux, nationaux ou internationaux; forfait 10 dollars et forfait 25 dollars. | UN | ● بطاقات مشفرة للمكالمات المحلية أو الوطنية أو الدولية؛ قيمتها 10 دولارات أمريكية أو 25 دولاراً أمريكياً؛ |
On peut aussi utiliser ces cabines ou les téléphones du salon des délégués pour les appels dans le périmètre du réseau urbain : il suffit de composer le " 9 " suivi du numéro. | UN | كما يمكن إجراء المكالمات المحلية من هذه المقصورات أو من أجهزة الهاتف الموجودة في صالة الوفود عن طريق الضغط على الرقم " 9 " ثم رقم الهاتف. |
De même pour les appels téléphoniques automatiques que beaucoup de personnes ont reçus. | UN | وينطبق الشيء نفسه على المكالمات الهاتفية المنطلقة من الحاسوب والتي تلقاها كثير من الناس. |
Ce système est intégré à celui des États-Unis pour les appels directs et l'utilisation gratuite des numéros 800. | UN | وهذه الشبكة مدمجة في مرافق الولايات المتحدة لأغراض الاتصال المباشر، بما في ذلك الاستخدام المجاني لأرقام 800. |
pour les appels interurbains et internationaux, utiliser les cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le < < 0 > > pour obtenir le standard. | UN | ولإجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى، تستخدم المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم " 0 " للاتصال بعاملة الهاتف. |
pour les appels dans le périmètre du réseau urbain, utiliser les cabines ou les téléphones situés dans le salon des délégués : il suffit de composer le < < 9 > > suivi du numéro à 10 chiffres. | UN | :: يستطيع أعضاء الوفود أيضا إجراء مكالمات محلية باستخدام المقصورات الهاتفية أو أجهزة الهاتف الموجودة في صالة الوفود بطلب الرقم " 9 " أولاً ثم رقم الهاتف المكون من عشرة أرقام. |
pour les appels intérieurs, on composera le 3 suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
pour les appels intérieurs, on composera le «3» suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
pour les appels intérieurs, on composera le «3» suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
pour les appels intérieurs, on composera le < < 3 > > ou le < < 7 > > suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة بتركيب رمز الدخول " 3 " أو " 7 " بالإضافة إلى الأرقام الأربعة الأخيرة كما هو مبين في الدليل. |
pour les appels intérieurs, on composera le < < 3 > > ou le < < 7 > > suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة بتركيب رمز الدخول " 3 " أو " 7 " بالإضافة إلى الأرقام الأربعة الأخيرة كما هو مبين في الدليل. |
pour les appels intérieurs, on composera le < < 3 > > ou le < < 7 > > (attendre la tonalité) suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة بطلب رمز الدخول " 3 " أو " 7 " ثم تطلب الأرقام الأربعة الأخيرة كما هو مبين في الدليل. |
Eh bien, j'ai lancé une recherche pour les appels téléphoniques effectués à partir des téléphones publics de l'endroit où il a été incarcéré. | Open Subtitles | حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه |
Je clone son portable pour les appels et les SMS et je le suis. | Open Subtitles | سأراقب هاتفه، للمكالمات والرسائل وسأبدأ بتعقّبه |
On peut aussi utiliser ces cabines ou les téléphones du salon des délégués pour les appels dans le périmètre du réseau urbain : il suffit de composer le < < 9 > > suivi du numéro. | UN | ويمكن أيضا إجراء المكالمات المحلية من هذه المقصورات أو من أجهزة الهاتف الموجودة في صالة الوفود عن طريق الضغط على الرقم " 9 " ثم رقم الهاتف. التلكس والتليفاكس |
234. Les frais de téléphone pour les appels locaux et internationaux ainsi que les appels aux terminaux INMARSAT sont estimés à 842 670 dollars par mois (5 056 000 dollars). | UN | ٢٣٤ - وتقدر رسوم الهاتف المتوجبة على المكالمات المحلية والدولية، وكذلك على المكالمات التي تجري بواسطة محطات إنمارسات الطرفية، ﺑ ٦٧٠ ٨٤٢ دولارا في الشهر )٠٠٠ ٠٥٦ ٥ دولار(. |
Les postes de P-3 et de P-4 qui existent actuellement à La Haye pour les appels relatifs au Tribunal pour le Rwanda y seraient maintenus pour assurer les contacts, veiller à la cohérence de la jurisprudence au Bureau du Procureur et tenir le Procureur au courant de l'état des appels devant le Tribunal pour le Rwanda. | UN | وستبقى الوظيفتان ف - 3 و ف - 4 الموجودتان في لاهاي، واللتان يتولى الموظفان اللذان يشغلانها حاليا الاستئنافات المتعلقة بمحكمة رواندا، في مكانهما في لاهاي لأغراض الاتصال ولكفالة اتساق الاجتهادات القضائية في مكتب المدعي العام ولإطلاع المدعي العام على سير الاستئنافات لدى محكمة رواندا. شعبة الادعاء |
pour les appels dans le périmètre du réseau urbain, utiliser ces cabines ou les téléphones du salon des délégués : il suffit de composer le < < 9 > > suivi du numéro. | UN | ولإجراء المكالمات المحلية، تستخدم هذه المقصورات أو أجهزة الهاتف الموجودة في صالة الوفود عن طريق الضغط على الرقم " 9 " ثم رقم الهاتف. |
pour les appels dans le périmètre du réseau urbain, utiliser les cabines ou les téléphones situés dans le salon des délégués : il suffit de composer le < < 9 > > suivi du numéro à 10 chiffres. | UN | يستطيع أعضاء الوفود أيضا إجراء مكالمات محلية باستخدام المقصورات الهاتفية أو أجهزة الهاتف الموجودة في صالة الوفود بطلب الرقم " 9 " أولاً ثم رقم الهاتف المكون من عشرة أرقام. |
Pour les demandes de devis, le délai minimum autorisé est de 10 jours, tandis que pour les appels d'offres, il est de 30 jours. | UN | وبالنسبة إلى طلبات تقديم عروض بالأسعار، فإن الحد الأدنى من الوقت المسموح به هو 10 أيام، أما فيما يتعلق بالدعوات إلى تقديم العطاءات وطلبات تقديم العروض فإن الحد الأدنى من الوقت هو 30 يوماً. |
À titre d'exemple, la caution n'est plus requise pour les appels à la concurrence informels correspondant à un montant de 30 000 dollars ou inférieur, la méthode utilisée étant la demande de prix. | UN | على سبيل المثال، لا تُشترط سندات العطاءات للطلبات غير الرسمية لتقديم العطاءات التي تبلغ قيمتها 000 30 دولار أو أقل، حيث يُستعمل طلب عرض الأسعار كوسيلة لطلب تقديم العطاء. |