"pour les communautés rurales" - Traduction Français en Arabe

    • في المجتمعات الريفية
        
    • بالنسبة للمجتمعات الريفية
        
    • للمجتمعات المحلية الريفية
        
    • في المجتمعات المحلية الريفية
        
    • على المجتمعات الريفية
        
    • لتلك المجتمعات
        
    Dans bien des cas, ils ont un rôle significatif dans la génération locale de revenu pour les communautés rurales et indigènes. UN ولهذه المجموعات، في الكثير من الحالات، دور هام في توليد الدخل المحلي في المجتمعات الريفية ومجتمعات السكان الأصليين.
    Elles sont en outre un instrument d'éducation et de communication pour les communautés rurales. UN وفضلا عن ذلك فهي أداة للتعليم والاتصال في المجتمعات الريفية.
    En outre, il examinera les incidences financières des cultures de cannabis pour les communautés rurales et les alternatives qui peuvent leur être proposées. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يناقش الفريق الآثار المالية لمحاصيل القنَّب في المجتمعات الريفية والبدائل المتاحة لتلك المجتمعات.
    ii) Accorder l’attention voulue à la collecte et à la diffusion de renseignements sur l’utilisation de tout un éventail de produits non ligneux, y compris en ce qui concerne les quantités ramassées et consommées, les droits de propriété et leur importance pour les communautés rurales et autochtones; UN ' ٢ ' إيلاء اهتمام كاف إلى جمع البيانات واﻹبلاغ عن استخدام مجموعة واسعة من المنتجات غير الخشبية، بما في ذلك الكميات المجموعة والمستهلكة، وحقوق الملكية وأهميتها بالنسبة للمجتمعات الريفية واﻷصلية؛
    Les centres d'information des Nations Unies restent de précieuses sources de connaissance et d'informations, surtout pour les petits pays comme le sien et en particulier pour les communautés rurales. UN 57 - واستمرت قائلة إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام لا تزال مصدرا لا يُقدر بقيمة للمعرفة والمعلومات، ولا سيما بالنسبة للبلدان الصغيرة مثل بلدها، وبصفة خاصة بالنسبة للمجتمعات الريفية.
    La radio est restée le moyen de communication bon marché le plus accessible pour les communautés rurales. UN وما زالت الإذاعة أكثر قناة اتصال يمكن للمجتمعات المحلية الريفية الوصول إليها بتكلفة منخفضة.
    1. L'exploitation artisanale et à petite échelle des mines de l'or est une activité engendrée par la pauvreté qui fournit une source de subsistance importante pour les communautés rurales. UN 1 - تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق هو نشاط يرجع إلى الفقر ويوفر مصدراً مهماً لكسب الرزق في المجتمعات المحلية الريفية.
    Dans les pays en développement, qui dépendent fortement des biens et services forestiers pour leur subsistance et qui ne peuvent envisager d'autres alternatives, la situation est difficile pour les communautés rurales et les habitants des forêts. UN وفي البلدان النامية، يشكل الاعتماد الشديد على السلع والخدمات الحرجية في اﻷغراض المعيشية والافتقار الى البدائل المنظورة عبئا ثقيلا على المجتمعات الريفية وسكان الغابات.
    Selon un rapport du Conseil de Chicago, intitulé < < Les filles grandissent - une force vitale pour les communautés rurales > > , lorsque le taux de fréquentation des filles dans l'enseignement secondaire augmente de 1 %, le taux de croissance annuelle par habitant augmente en moyenne, à l'échelle nationale, de 0,3 %. UN فوفقاً لتقرير صادر عن مجلس شيكاغو بعنوان " نمو الفتيات: قوة حيوية في المجتمعات الريفية " ، يمكن لزيادة بنسبة 1 في المائة في التحاق الإناث بالمدارس الثانوية أن تضيف 0.3 في المائة إلى متوسط نمو دخل الفرد السنوي في البلد.
    b) Accorder l'attention voulue à la collecte et à la diffusion de renseignements sur l'utilisation de tout un éventail de produits non ligneux, y compris en ce qui concerne les quantités ramassées et consommées, les droits de propriété et leur importance pour les communautés rurales et autochtones; UN (ب) إيلاء اهتمام كاف إلى جمع البيانات والإبلاغ عن استخدام مجموعة واسعة من المنتجات غير الخشبية، بما في ذلك الكميات المجموعة والمستهلكة، وحقوق الملكية وأهميتها بالنسبة للمجتمعات الريفية والأصلية؛
    Les services écosystémiques revêtent une importance particulièrement critique pour les communautés rurales, notamment dans les pays en développement, car elles dépendent, entre autres, des réglementations relatives à l'eau et de la purification de l'eau, de la rétention des sols, des cycle des nutriments et de la pollinisation pour leur bien-être, y compris leurs moyens de subsistance, sécurité, capacité de résistance et santé. UN 25 - وتحظى خدمات النظام الإيكولوجي بأهمية بالغة بالنسبة للمجتمعات الريفية على وجه الخصوص، ولا سيما في البلدان النامية. وتنظيم المياه وتنقيتها وحفظ التربة وتدوير المغذيات والتلقيح ليست سوى بعض خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأهمية البالغة التي تعتمد عليها المجتمعات الريفية لصلاح أحوالها، بما في ذلك سبل كسب العيش والأمن والمرونة والصحة.
    Ces projets restent indispensables pour les communautés rurales inaccessibles qui ne bénéficient pas de l'assistance d'organismes, fonds ou programmes des Nations Unies, de donateurs ou d'organisations non gouvernementales, et ont donc des retombées utiles en tant que facteur de stabilité pour des populations qui n'ont pas accès à d'autres formes d'appui extérieur à l'heure actuelle. UN وستظل هذه المشاريع، خلال فترة الميزانية، ضرورية للمجتمعات المحلية الريفية غير المستفيدة من الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها أو الجهات المانحة أو المنظمات غير الحكومية، مما يبرهن على مكاسب الاستقرار بالنسبة للمجتمعات التي لا تستفيد حاليا من الدعم الخارجي.
    Au Timor-Leste, depuis 2000, l'Australie a versé 150 millions de dollars australiens sous forme d'aide au développement et à la reconstruction affectée aux secteurs clefs tels que la gouvernance, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, la sécurité alimentaire et la création de revenus pour les communautés rurales, la santé et l'éducation. UN ومنذ عام 2000، قدمت أستراليا 150 مليون دولار أسترالي لتيمور - ليشتي على هيئة مساعدات لإعادة الإعمار والتنمية تستهدف قطاعات رئيسية من قبيل الحكم السديد والإمداد بالمياه والصرف الصحي والأمن الغذائي وتوليد الدخل للمجتمعات المحلية الريفية والصحة والتعليم.
    a) Meilleure compréhension des conséquences et de la viabilité des points d'accès TIC pour les communautés rurales et pour l'expansion des entreprises, et modalités permettant d'accroître l'utilité des points d'accès grâce à la mise en place de réseaux de données UN (أ) زيادة فهم أثر نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجتمعات المحلية الريفية وتنمية الأعمال التجارية وإمكانية دعمها، وسبل زيادة قيمتها بإنشاء شبكات للمعارف
    Le groupe de travail souhaitera peut-être également examiner les incidences financières des cultures de cannabis pour les communautés rurales et les alternatives qui peuvent leur être proposées, ainsi que les moyens de mieux s'attaquer aux problèmes posés par la culture du cannabis. UN ولعل الفريق العامل يناقش أيضاً التبعات المالية لمحاصيل القنب على المجتمعات الريفية والبدائل المتاحة لأفرادها، إضافة إلى السبل الكفيلة بتحسين أساليب التصدي للتحديات التي تطرحها زراعة القنب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus