L'interprétation sera assurée en anglais et en français pour les conférences de presse. | UN | كما ستوفَّر الترجمة الشفوية بالإنكليزية والفرنسية للمؤتمرات الصحافية. |
Estimation des prévisions de dépenses pour les conférences préparatoires régionales | UN | التقديرات الإرشادية للمؤتمرات التحضيرية الإقليمية |
Utilisation de la provision pour imprévus au titre des locaux transitoires pour les conférences | UN | استخدام مخصص الطوارئ اللازم لأماكن العمل المؤقتة اللازمة للمؤتمرات |
B. Examen du projet de directives pour les conférences préparatoires dans le cadre des | UN | مناقشة المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم |
Fonds d'affectation spéciale pour les conférences Myrdal | UN | الصندوق الاستئماني لمحاضرات ميردال |
Locaux transitoires pour les conférences au titre des locaux transitoires pour les conférences | UN | استخدام اعتمادات الطوارئ للأماكن المؤقتة للمؤتمرات |
Introduction d'un nouveau système de cartes d'identité pour les conférences. | UN | وإدخال نظام جديد لاستخراج بطاقات الهوية للمؤتمرات. |
pour les conférences ou sessions dont on parlera beaucoup, ces stratégies sont également élaborées sous la direction du Cabinet de la Vice-Secrétaire générale. | UN | كما يتم إعداد الاستراتيجيات للمؤتمرات الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية أيضا تحت رعاية مكتب نائب الأمين العام. |
Genève a toujours été et continue d'être un lieu idéal pour les conférences. | UN | وقد ظلت جنيف دائما وستظل كذلك مكانا مثاليا للمؤتمرات. |
CHARGE DE TRAVAIL ET SERVICES À FOURNIR pour les conférences ET RÉUNIONS | UN | احتياجات من حيث أحجام العمل والخدمات للمؤتمرات والاجتماعات |
En règle générale, il dresse, à titre de document d'information pour les conférences d'examen, un décompte sous forme de tableau des déclarations présentées à la date de la conférence. | UN | وحتى الآن يُعد في العادة جدول تجميعي بعدد البيانات المتلقاة كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمرات الاستعراضية. |
Les représentants de l'Université ont également participé à de nombreux comités préparatoires pour les conférences dont la liste figure ci-dessus, et fait un certain nombre d'interventions et de déclarations. | UN | وشارك ممثلو الجامعة أيضا في العديد من اللجان التحضيرية للمؤتمرات المذكورة أعلاه وقدموا عددا من المداخلات والبيانات. |
Les services de sécurité nécessaires sont également assurés pour les conférences internationales. | UN | كما تقدم خدمات اﻷمن للمؤتمرات الدولية، حسب الاقتضاء. |
À sa vingt-septième session, elle a également examiné le projet de principes directeurs pour les conférences préparatoires sur les procédures arbitrales. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في دورتها السابعة والعشرين في مشروع المبادئ التوجيهية للمؤتمرات التحضيرية ﻹجراءات التحكيم. |
L'interprétation sera assurée en anglais et en français pour les conférences de presse. | UN | وستوفَّر الترجمة الشفوية بالإنكليزية والفرنسية للمؤتمرات الصحافية. |
5. Arbitrage commercial international : projet de directives pour les conférences préliminaires dans le cadre des procédures arbitrales. | UN | ٥ - التحكيم التجاري الدولي: مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في اجراءات التحكيم |
B. Examen du projet de directives pour les conférences | UN | باء - مناقشة المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية |
Fonds d’affectation spéciale pour les conférences Myrdal | UN | الصندوق الاستئماني لمحاضرات ميردال |
AddisAbeba et Nairobi étant devenus deux lieux d'accueil importants pour les conférences et les réunions organisées sous l'égide de l'ONU, il est indispensable d'y mettre en oeuvre le Sédoc. | UN | وبعد أن أصبحت أديس أبابا ونيروبي مركزي عمل هامين لعقد المؤتمرات والاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بات تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في هذين المركزين يتسم بأهمية قصوى. |
Il était déjà clair que le Plan-cadre facilitait la coordination des approches en ce qui concernait les systèmes de données, les analyses de situation, la supervision et l'établissement de rapports de suivi pour les conférences. | UN | وقالت إن من الواضح بالفعل أن عملية الإطار تسهل تنسيق النـهج المعتمدة إزاء نـظم البيـانات، وتحليـلات اﻷوضاع، والرصد وتقديم تقارير المتابعة إلى المؤتمرات. |
À l’heure actuelle, la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales est chargée de l’accréditation de ces organisations et de leur fournir un appui pour les conférences internationales et les commissions préparatoires. | UN | أما في الوقت الحاضر، فإن قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يتحمل مسؤولية اعتماد المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم لها لدى المؤتمرات الدولية واللجان التحضيرية لها. |
Le montant prévu, égal aux prévisions révisées de 2004, sera utilisé pour les conférences organisées dans le cadre du projet < < A strategy for European action on small arms, light weapons and explosive remnants of war > > à Bruxelles, au Caire et à Genève. | UN | ويستخدم هذا المبلغ، الذي لا يعكس تغيرا قياسا على التقديرات المنقحة لعام 2004، من أجل المؤتمرات التي ستُنظم في إطار مشروع " استراتيجية للعمل الأوروبي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب " في بروكسل والقاهرة وجنيف. |
Le montant prévu, égal aux prévisions révisées de 2005, sera utilisé pour les conférences organisées dans le cadre du projet < < A Strategy for European Action on Small Arms, Light Weapons and Explosive Remnants of War > > au Caire et à Genève. | UN | وهذا المبلغ، الذي لا يعكس أي تغير عن التقديرات المنقحة لعام 2004، سيستخدم من أجل المؤتمرين اللذين سينظمان في القاهرة وجنيف في إطار المشروع المعنون " استراتيجية للعمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب " . |
4. Souligne qu'il importe que toutes les parties prenantes s'impliquent sans réserve et à tous les niveaux dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et qu'elles participent pleinement au suivi du financement du développement, conformément à son Règlement intérieur et en particulier aux règles d'accréditation et aux modalités de participation retenues pour les conférences de Monterrey et de Doha ; | UN | 4 - تؤكد أهمية أن تشارك جميع الجهات المعنية على نحو تام في تنفيذ توافق آراء مونتيري() على جميع المستويات، وتؤكد أيضا أهمية مشاركتها على نحو تام في عملية متابعة تمويل التنمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وبخاصة إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في مؤتمري مونتيري والدوحة؛ |
Selon la pratique courante instituée pour les conférences tenues ailleurs qu'aux Sièges de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation d'un gouvernement, la présidence est habituellement confiée à un représentant du pays hôte. | UN | ووفقاً للممارسة المتّبعة والراسخة فيما يتعلق بالمؤتمرات التي تُعقد خارج مقار الأمم المتحدة بدعوة من إحدى الحكومات، يُمنَح منصب الرئيس عادة لممثّل الدولة المضيفة. |
a) Planification centrale et coordination : coordination d'ensemble des services de conférence, en consultation avec le Siège, le PNUE, ONU-Habitat et d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies établis à Nairobi ou opérant depuis Nairobi, et avec les gouvernements hôtes pour les conférences organisées en dehors de Nairobi; | UN | (أ) التخطيط المركزي والتنسيق: التنسيق الشامل لأنشطة خدمة المؤتمرات بالتشاور مع المقر الرئيسي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي يوجد مقرها في نيروبي أو التي تعمل في نيروبي، ومع الحكومات المضيفة في حالة المؤتمرات المعقودة خارج نيروبي؛ |
La première phase est terminée; on y a recours pour les conférences hors Siège. | UN | أُكملت المرحلة الأولى وهي تُستخدم في المؤتمرات التي تعقد خارج المقر. |