"pour les conseiller" - Traduction Français en Arabe

    • لتقديم المشورة
        
    • لإسداء المشورة
        
    • تتعلق بتقديم المساعدة
        
    • النصح إليهم
        
    • أجل دعم الوكالات
        
    • ﻹعطاء التوجيهات
        
    7 voyages effectués dans des pays fournissant des effectifs de police pour les conseiller sur leurs méthodes de sélection et de recrutement UN 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات لتقديم المشورة بشأن آليات توظيف واختيار الشرطة الوطنية
    48 réunions avec les institutions financières gouvernementales et internationales pour les conseiller sur les incidences politiques de leurs programmes d'assistance sociale et économique dans le pays UN عقد 48 اجتماعا مع المؤسسات الحكومية والمؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاقتصادية والاجتماعية في البلد
    :: 48 réunions avec les institutions financières gouvernementales et internationales pour les conseiller sur les incidences politiques de leurs programmes d'assistance sociale et économique en République démocratique du Congo UN :: عقد 48 اجتماعا مع المؤسسات الحكومية والمؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاقتصادية والاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: 6 réunions organisées avec les membres du Ministère de l'intérieur pour les conseiller sur la mise en place d'une stratégie concernant les détentions liées au conflit UN :: عقد 6 اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية لإسداء المشورة بشأن وضع استراتيجية للتعامل مع المعتقلين ذوي الصلة بالنزاع
    14 voyages effectués dans des pays fournissant des effectifs de police pour les conseiller sur leurs mécanismes de sélection aux fins de la préparation, du déploiement et de la formation des agents de la police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées UN تنظيم 14 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة لإسداء المشورة بشأن آليات الاختيار الوطنية بغرض إعداد أفراد شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة
    i) Services consultatifs. Missions auprès de gouvernements, organisées à la demande de ceux-ci, pour les conseiller en matière de comptes publics; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتقديم المساعدة في ميدان الحسابات القومية؛
    c) Mettre en place des programmes et des mécanismes de signalement visant à donner aux enfants des rues des informations pertinentes pour éviter qu'ils soient victimes de traite et d'exploitation économique et sexuelle, pour les aider et pour les conseiller. UN (ج) وضع برامج وآليات إبلاغ توفر لأطفال الشوارع المعلومات المناسبة لمنع وقوعهم ضحية الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي، ومساعدتهم وتقديم النصح إليهم.
    53. Les organismes de développement devraient envisager de créer des organes de consultation permanents composés de représentants de groupes minoritaires (ou de membres des groupes minoritaires et majoritaires) pour les conseiller dans la prise de décisions qui auront des répercussions sur ces communautés. UN 53- وينبغي للوكالات الإنمائية أن تنظر في إنشاء هيئات استشارية دائمة تتألف من ممثلين لجماعات الأقليات (أو تضم أفراداً من جماعات الأقليات وجماعة الأغلبية) من أجل دعم الوكالات في قضايا السياسة العامة التي تؤثر في هذه الجماعات.
    L'Administrateur a écrit à tous les coordonnateurs résidents en 1997 pour les conseiller sur la manière d'appliquer les réformes du Secrétaire général. UN وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    :: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour les conseiller sur l'élaboration de plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité et en contrôler l'application UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها
    Les États Membres demeurent certes, comme vous le soulignez à juste titre dans votre lettre, responsables en dernier ressort de la fixation des conditions d'emploi, mais ils ont décidé de créer la CFPI pour les conseiller sur ces questions. UN وفي حين أن الدول اﻷعضاء تتحمل المسؤولية النهائية، على نحو ما أكدتم بحق في رسالتكم، في تحديد شروط الخدمة، فقد قررت إنشاء لجنة الخدمة المدنية الدولية لتقديم المشورة لها في هذه المسائل.
    Par exemple, son impact serait plus grand si elle facilitait l'accès des pays concernés à des spécialistes éminents qui ont les compétences requises pour les conseiller dans les domaines clefs de la consolidation de la paix. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون التأثير أفضل لو سهلت لجنة بناء السلام حصول البلدان المستهدفة على أصحاب الاختصاص البارزين، الذين لديهم الخبرة لتقديم المشورة في المجالات الأساسية لبناء السلام.
    60 réunions avec les autorités gouvernementales pour les conseiller sur un plan national d'information relatif à la réforme du secteur de la sécurité, y compris le désarmement, la démobilisation et la réinsertion UN عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن 52 اجتماع الخطة الوطنية لشؤون الإعلام المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour les conseiller sur l'élaboration de plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité et en contrôler l'application UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن صياغة الخطط الوطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها
    60 réunions avec les autorités gouvernementales pour les conseiller sur l'élaboration de plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité et en contrôler l'application UN عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن صياغة الخطط الوطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها
    Une douzaine de Lords Commandants sont venus sur le Mur et sont repartis durant ses années de service et il a toujours été là pour les conseiller. Open Subtitles عند الحائط، على القادة عشرات الرب جاءت وذهبت خلال السنوات التي قضاها في الخدمة، لكنه كان دائما هناك لتقديم المشورة لهم.
    7 voyages effectués dans des pays fournissant des effectifs de police pour les conseiller sur leurs mécanismes de sélection aux fins de la préparation, du déploiement et de la formation des agents de la Police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées UN تنظيم 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة لإسداء المشورة بشأن الآليات الوطنية للاختيار بغرض إعداد ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكّلة
    10 voyages effectués dans des pays fournissant des effectifs de police pour les conseiller sur leurs mécanismes de sélection aux fins de la préparation, du déploiement et de la formation des agents de la police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées UN تنظيم 10 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة لإسداء المشورة بشأن الآليات الوطنية للاختيار بغرض إعداد ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكّلة
    :: 14 visites dans des pays fournisseurs d'effectifs de police pour les conseiller sur leurs mécanismes de sélection aux fins de la préparation, du déploiement et de la formation des membres de la Police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées UN :: تنظيم 14 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة لإسداء المشورة بشأن آليات الاختيار الوطنية بغرض إعداد ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة
    :: 7 voyages effectués dans des pays fournissant des effectifs de police pour les conseiller sur leurs mécanismes de sélection aux fins de la préparation, du déploiement et de la formation des agents de la police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées UN :: تنظيم 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة لإسداء المشورة بشأن الآليات الوطنية للاختيار بغرض إعداد ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة
    i) Services consultatifs. Missions auprès de gouvernements, organisées à la demande de ceux-ci, pour les conseiller en matière de comptes publics; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتقديم المساعدة في ميدان الحسابات القومية؛
    i) Services consultatifs. Des missions seront effectuées auprès des gouvernements qui en feront expressément la demande pour les conseiller sur les questions suivantes : comptabilité nationale; et application du Système de comptabilité nationale de 1993; UN ' ١` الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتقديم المساعدة في مجال الحسابات الوطنية، وفي تنفيذ نظام الحسابات الوطنية لعام ٣٩٩١؛
    61. Les organismes de développement devraient envisager de créer des organes consultatifs permanents composés de représentants des groupes minoritaires (ou de membres de groupes minoritaires ou majoritaires), y compris des femmes, pour les conseiller dans la prise de décisions qui auront des répercussions sur les communautés de ces groupes minoritaires. UN 61- وينبغي للوكالات الإنمائية أن تنظر في إنشاء هيئات استشارية دائمة تتألف من ممثلين عن جماعات الأقليات (أو تضم أفراداً من جماعات الأقليات وجماعة الأغلبية)، بما في ذلك النساء، من أجل دعم الوكالات في قضايا السياسة العامة التي تؤثر في هذه الجماعات.
    L'Administrateur a écrit à tous les coordonnateurs résidents en 1997 pour les conseiller sur la manière d'appliquer les réformes du Secrétaire général. UN وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus