Création des premières bibliothèques publiques pour les enfants dans de nombreuses provinces de Syrie | UN | :: تأسيس أولى المكتبات العمومية للأطفال في عدة محافظات في سورية. |
Il existe un centre de détention provisoire distinct pour les enfants dans la Région centrale. | UN | ويوجد مركز احتجاز مؤقت منفصل للأطفال في المنطقة الوسطى. |
La branche kenyane a construit une école primaire pour les enfants dans l'un des villages du pays. | UN | وقام فرع كينيا ببناء مدرسة ابتدائية للأطفال في إحدى قرى البلد. |
Un plan de prévention et de préparation aux situations d'urgence a été élaboré pour assurer le respect des Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire. | UN | وقد وضعت خطة للتأهب للطوارئ والتصدي لها لضمان تنفيذ الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في العمل الإنساني. |
M. Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés, a menti par malveillance en incluant l'Ouganda parmi les pays qui recourent à des enfants soldats. | UN | إن قيام السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، بإدراج أوغندا ضمن البلدان التي تستغل الأطفال كجنود هو بطلان ينطوي على سوء النية. |
11. Une coopération plus étroite avec les donateurs a permis une meilleure coordination et une mobilisation des ressources pour les enfants dans les situations d'urgence. | UN | 11 - وقد أدت زيادة التعاون مع الجهات المانحة إلى حدوث قدر كبير من التنسيق وحشد الموارد لصالح الأطفال في حالات الطوارئ. |
Réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants dans le cadre du développement humain et de la lutte contre la pauvreté. | UN | بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر. |
Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés | UN | الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات النـزاع المسلح |
Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés | UN | الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات النزاع المسلح |
Une bonne éducation est la voie universelle du succès pour les enfants dans toutes les sociétés, et nous sommes heureux de nous associer à vous dans cette excellente initiative. | UN | فالتعليم السليم هو طريق عالمي إلى النجاح للأطفال في كل مجتمع، وإننا نرحب بالانضمام إليكم كشركاء في هذا الجهد الرائع. |
Elle était fort opportune, et tous les gouvernements se sont engagés à créer un avenir meilleur pour les enfants dans leurs pays respectifs. | UN | وجاء هذا الإعلان حقا في أوانه، حيث أن جميع الحكومات قد التزمت بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال في بلد كل منها. |
Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés | UN | الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح |
Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés | UN | الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح |
pour les enfants dans les conflits armés, lors de la Conférence de 2005 pour les annonces | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة للصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات |
Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés | UN | الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح |
Le programme prendra en compte de manière transversale la mise en œuvre des principaux engagements pour les enfants dans les situations humanitaires (CCC). | UN | وسوف يأخذ البرنامج في الاعتبار بصورة شاملة تنفيذ الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ. |
De manière spécifique, les repères et indicateurs des principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire seront intégrés dans la structure du nouveau PSMT. | UN | وإن معايير ومؤشرات الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في مجال العمل الإنساني ستُدرَجُ بوجه خاص في هيكل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة. |
Elle aide l'UNICEF et ses partenaires à se conformer aux obligations acceptées au niveau mondial et énoncées dans la Convention relative aux droits de l'enfant et ses accords connexes, y compris les Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire. | UN | ويساعد التقييم اليونيسيف وشركاءها على الوفاء بالالتزامات المقبولة عالميا والمبينة في اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقات المتصلة بها، بما فيها الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في مجال العمل الإنساني. |
La Malaisie espère que le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés, qui s'acquitte par ailleurs remarquablement bien du mandat qui lui a été confié, examinera avec attention le sort des enfants vivant sous occupation israélienne et prie instamment la puissance occupante de pleinement coopérer avec lui. | UN | وتنوه حكومته بأعمال الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، وأعرب عن أمله في أن يبحث محنة الأطفال العرب الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي وحث السلطة القائمة بالاحتلال على التعاون معه بصورة كاملة. |
Pays dans des situations humanitaires où l'UNICEF mène un groupe thématique ou un mécanisme de coordination sectoriel national répondant aux normes de coordination des Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire | UN | البلدان التي تشهد حالات إنسانية حيث تقود اليونيسيف آلية التنسيق القطرية بين المجاميع أو القطاعات بما يلبّي معايير تنسيق الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في إطار الإجراءات الإنسانية |
Les gouverneurs de 24 Etats s'y sont engagés à réaliser les objectifs du Sommet pour les enfants dans leurs Etats respectifs. | UN | وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم. |
Étant donné que de nombreuses stratégies antiterroristes prévoient généralement la privation à long terme de liberté et parfois l'isolement cellulaire de ceux qui participent à des actes de terrorisme présumés ou avérés, ce que cela suppose pour les enfants dans ces circonstances est de plus en plus une grave source de préoccupation. | UN | وبالنظر إلى أن العديد من استراتيجيات مكافحة الإرهاب تنطوي عادة على الحرمان الطويل الأجل من الحرية والحبس الانفرادي أحياناً للأفراد الضالعين في الأنشطة الإرهابية المتصورة أو الفعلية، فإن ما يترتب من آثار على الأطفال في مثل هذه الظروف يشكِّل مصدر قلق بالغ ومتزايد. |
Pays en situations humanitaires où l'UNICEF dirige un mécanisme de coordination couvrant la protection de l'enfance, la violence sexiste et/ou la sensibilisation au danger des mines conforme aux normes de coordination des Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire | UN | البلدان التي تشهد حالات إنسانية تتولّى فيها اليونيسيف قيادة آلية تنسيق تغطّي حماية الطفل والعنف على أساس جنساني و/أو التثقيف بشأن أخطار الألغام بما يلبّي معايير التنسيق التي تقضي بها الالتزامات المتعهَّد بها لصالح الأطفال |
170. Plusieurs délégations ont insisté sur l'importance de l'élimination de la pauvreté et de l'appui aux mesures de protection spéciale pour les enfants dans les conflits armés. | UN | ٠٧١ - وشددت عدة وفود على أهمية القضاء على الفقر ودعم تدابير الحماية الخاصة باﻷطفال في النزاعات المسلحة. |