"pour les enfants réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • للأطفال اللاجئين
        
    • لشؤون اﻷطفال اللاجئين
        
    • الأطفال اللاجئين في
        
    • أجل الأطفال اللاجئين
        
    • لأطفال اللاجئين
        
    • بشأن اﻷطفال اللاجئين
        
    Amélioration de l'accès à l'éducation pour les enfants réfugiés handicapés (Liban) UN تحسين الوصول إلى التعليم للأطفال اللاجئين المعوقين في مخيمات لبنان
    Il lui recommande d'adopter une législation nationale permettant de définir le statut de réfugié, en prévoyant dûment les procédures spéciales requises pour les enfants réfugiés. UN وتوصي الدولة الطرف باعتماد تشريع وطني لتحديد وضع اللاجئ بالنص على أحكام ملائمة للإجراءات الخاصة اللازمة للأطفال اللاجئين.
    :: Examen ministériel annuel du Conseil économique et social, à Genève, du 4 au 8 juillet 2011, durant lequel l'organisation a soumis une déclaration écrite mettant en avant l'importance de l'éducation pour les enfants réfugiés. UN :: الاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عقد في جنيف في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2011، حيث قدمت المنظمة بيانا خطيا عن أهمية توفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    En 1992, le Haut Commissaire a nommé un coordonnateur principal pour les enfants réfugiés afin de mieux faire prendre conscience des besoins spécifiques des enfants réfugiés et de mettre au point un cadre politique approprié ainsi qu'un plan d'action pour répondre à leurs besoins. UN وفي عام ٢٩٩١، عين المفوض السامي منسقا كبيرا لشؤون اﻷطفال اللاجئين للمساعدة في زيادة الوعي بالاحتياجات الخاصة لﻷطفال اللاجئين ووضع اطار سياسة عامة ملائمة وخطة عمل لتلبية احتياجات اﻷطفال اللاجئين.
    En 1992, le Haut Commissaire a nommé un coordonnateur principal pour les enfants réfugiés afin de mieux faire prendre conscience des besoins spécifiques des enfants réfugiés et de mettre au point un cadre politique approprié ainsi qu'un plan d'action pour répondre à leurs besoins. UN وفي عام ٢٩٩١، عين المفوض السامي منسقا كبيرا لشؤون اﻷطفال اللاجئين للمساعدة في زيادة الوعي بالاحتياجات الخاصة لﻷطفال اللاجئين ووضع اطار سياسة عامة ملائمة وخطة عمل لتلبية احتياجات اﻷطفال اللاجئين.
    C. Construction de réseaux et de partenariats En 2002, le HCR avait un réseau de conseillers régionaux principaux pour les enfants réfugiés en Afrique, en Asie centrale, en Asie du Sud et de l'Ouest, en Afrique du Nord, au Moyen-Orient et en Europe. UN 53 - كانت لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2002 شبكة من كبار المستشارين الإقليميين في شؤون الأطفال اللاجئين في أفريقيا ووسط وجنوب وغرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا.
    605. Le HCR prévoit notamment de poursuivre la mise en oeuvre de projets, dans le cadre du Fonds d'initiative pour les enfants réfugiés, créé en 1997, pour promouvoir les droits des enfants et les programmes en faveur des jeunes dans diverses régions. UN 605- وفي هذا الصدد، تُخطط المفوضية لمواصلة تنفيذ مشاريع في إطار صندوق المبادرة من أجل الأطفال اللاجئين الذي أنشئ في عام 1997 لبدء تنفيذ البرامج المتعلقة بحقوق الطفل وبرامج الشباب في مناطق شتى.
    Les possibilités d'éducation pour les enfants réfugiés souffrant de handicaps et les programmes visant à répondre aux besoins éducatifs particuliers des enfants réfugiés de minorités ethniques ont été mis au point par le HCR et les ONG partenaires. UN كما قامت المفوضية وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية باتاحة الفرص التعليمية للأطفال المعوقين من اللاجئين، ووضع برامج للتصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة لأطفال اللاجئين من الأقليات الإثنية.
    Les appuis nécessaires seront fournis au niveau du siège par le Conseiller régional principal pour les enfants réfugiés, du Bureau régional pour l'Europe, ainsi que par la Cellule de coordination pour les enfants réfugiés. UN وسوف يقوم كبير الخبراء الاستشاريين الإقليمي للأطفال اللاجئين في المكتب الإقليمي لأوروبا، فضلا عن وحدة التنسيق للأطفال اللاجئين، بتوفير الدعم اللازم على مستوى المقر.
    Même si le placement en famille d'accueil est pour les enfants réfugiés non accompagnés et séparés de leur famille la meilleure solution provisoire, il convient de se préoccuper du sort des filles, menacées par la violence sexuelle, la traite, le servage domestique et le travail forcé. UN ولئن كانت الأسر المتبنية أو الراعية تُلتمس باعتبارها أفضل حل مؤقت للأطفال اللاجئين غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم، فإنه يتعين إيلاء اهتمام خاص للفتيات اللائي يوضعن في رعاية هذه الأسر. فالفتيات عرضة بشكل خاص لإساءة معاملتهن جنسيا والاتجار بهن.
    En outre, le Comité prend note de l'existence d'écoles de jour et d'écoles du soir pour les enfants réfugiés qui ont été traumatisés par un conflit militaire. UN وفضلاً عن ذلك، تحيط اللجنة علماً بوجود المدارس النهارية والمسائية للأطفال اللاجئين الذين تعرضوا للصدمات النفسية بسبب النزاعات المسلحة.
    Il note avec intérêt le Mémorandum d'accord sur la paix et l'éducation civique conclu entre le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et le Service de secours catholique pour les enfants réfugiés et leur famille. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام مذكرة التفاهم الموقعة بين المجلس الوطني للأمومة والطفولة والإغاثة الكاثوليكية والمتعلقة بالتثقيف في مجالي السلام والتربية الوطنية للأطفال اللاجئين وأسرهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et des enfants non accompagnés, de prévoir des soins de remplacement pour les enfants réfugiés non accompagnés, de veiller à ce que toutes les naissances d'enfants réfugiés soient enregistrées et de protéger les enfants réfugiés contre la détention arbitraire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية الأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين؛ وتنظيم رعاية بديلة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين؛ وضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ وعدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et des enfants non accompagnés, de prévoir des soins de remplacement pour les enfants réfugiés non accompagnés, de veiller à ce que toutes les naissances d'enfants réfugiés soient enregistrées et de protéger les enfants réfugiés contre la détention arbitraire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية الأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين؛ وتنظيم رعاية بديلة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين؛ وضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ وعدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a continué d'administrer 272 écoles primaires et secondaires pour les enfants réfugiés sur la base du programme scolaire de l'Autorité palestinienne et à l'aide d'autres matériels d'enseignement sur les droits de l'homme. UN 22 - واصلت الأونروا إدارة 172 مدرسة ابتدائية وإعدادية للأطفال اللاجئين باستخدام منهج السلطة الفلسطينية ومواد تعليمية إضافية تتعلق بحقوق الإنسان.
    Le HCR a récemment nommé un coordonnateur principal pour les enfants réfugiés, chargé d'assurer la coordination des services, en étroite coopération avec le Coordonnateur principal pour les femmes réfugiées. UN ومنذ عهد قريب قامت المفوضية بتعيين منسق أقدم لشؤون اﻷطفال اللاجئين من أجل تعزيز تنسيق الخدمات بتعاون وثيق مع المنسق اﻷقدم لشؤون اللاجئات.
    En 1992, une coordonnatrice principale pour les enfants réfugiés a été nommée, avec mission d'aider à sensibiliser aux besoins spéciaux des enfants réfugiés54. UN وفي سنة ١٩٩٢، عين مفوضا لشؤون اﻷطفال اللاجئين لزيادة التوعية بالاحتياجات الخاصة للطفل اللاجئ)٥٤(.
    9. Pour faire face à la situation d'urgence au Rwanda et au Burundi, le HCR a établi à Kigali une unité régionale pour les enfants réfugiés. UN ٩ - وقد قامت المفوضية، في حالة الطوارئ في رواندا وبوروندي بإنشاء وحدة دعم إقليمية لشؤون اﻷطفال اللاجئين مقرها كيغالي برواندا.
    1466. Tout en prenant note des récentes réformes législatives visant à mieux protéger les droits des enfants réfugiés et demandeurs d'asile, le Comité demeure préoccupé par l'absence de dispositions législatives et administratives officielles favorisant la réunification familiale et garantissant le droit d'accès à l'éducation et à la santé pour les enfants réfugiés. UN 1466- على حين تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي الأخير الهادف إلى ضمان حماية أكبر لحقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلا أنها تظل قلقة إزاء انعدام التدابير التشريعية والإدارية الرسمية الرامية إلى تأمين لمّ شمل الأسرة وضمان حق الأطفال اللاجئين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    e) Mettre en œuvre le Mémorandum d'accord sur l'éducation à la paix et l'éducation civique pour les enfants réfugiés et leur famille; UN (ﻫ) أن تنفذ مذكرة التفاهم المتعلقة بالتثقيف في مجالي السلام والتربية الوطنية من أجل الأطفال اللاجئين وأسرهم؛
    La tâche prioritaire du HCR a été de réorganiser la distribution de vivres, le soutien au transport, les soins médicaux et l'enseignement primaire pour les enfants réfugiés. UN ولا تزال المهمة ذات الأولوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتمثل في إعادة توزيع المواد الغذائية وتقديم المساعدة في مجال النقل والرعاية الطبية والتعليم الأولي لأطفال اللاجئين.
    Une délégation demande au HCR de mener une évaluation de l’Unité d’appui régionale pour les enfants réfugiés à titre de point de départ d’une évaluation des progrès accomplis par le HCR dans la mise en oeuvre des Principes directeurs pour les enfants réfugiés. UN وطلب أحد الوفود أن تجري المفوضية تقييما لوحدة الدعم اﻹقليمي لﻷطفال اللاجئين كنقطة بدء في تقييم التقدم الذي أحرزته المفوضية في تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن اﻷطفال اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus