Divers matériels d'enseignement et outils méthodologiques ont été mis au point, notamment un manuel pour les enseignants et un guide sur la traite des êtres humains à l'intention des élèves. | UN | وقد أعِدت وسائل تعليمية وأدوات منهجية متنوعة، منها كتاب مدرسي للمعلمين ودليل للطلبة عن موضوع الاتجار بالبشر. |
En 2009 et 2010, l'UNICEF a participé à l'organisation de séances de formation pour les enseignants sur la détection de la violence à l'égard des enfants. | UN | وخلال عامي 2009 و2010، نظّمت اليونيسيف دورات تدريبية للمعلمين بشأن اكتشاف العنف ضد الأطفال. |
La Bangladesh Open University et les établissements privés organisent également des licences en éducation pour les enseignants. | UN | كذلك توفر جامعة بنغلاديش المفتوحة وكليات تدريب المعلمين الخاصة درجات بكالوريوس التربية للمعلمين. |
Il encourage les enseignantes à obtenir une licence en éducation et facilite la construction de centres de ressources pour les enseignants et les résidences pour enseignantes dans les villes d'upazila. | UN | وهذا المشروع يشجع المدرسات على تلقي التدريب لنيل شهادة بكالوريوس في التربية ويعمل على تيسير إنشاء مراكز للموارد المرجعية للمدرسين وبناء نُزل للمدرسات في بلدات المناطق. |
— Cours de recyclage pour les enseignants des départements d'Alto Paraná et de Canindeyú. | UN | دورات تجديدية للمدرسين في التو بارانو خاند كانيندي؛ |
Actuellement, une version analogue est en préparation pour les enseignants du primaire. | UN | ويجري الآن إعداد نسخة لمدرسي المرحلة الابتدائية. |
Il existe également un institut de formation pour les enseignants des madrasas et cinq établissements de formation des enseignants du secondaire supérieur. | UN | وهناك أيضا معهد تدريبي لمعلمي المدارس الإسلامية وخمسة معاهد تدريبية لمعلمي مرحلة التعليم الثانوي العالي. |
En 2010, parallèlement à la brochure d'information pour les enseignants, des brochures seront élaborées à l'intention des élèves et des parents. | UN | وفي عام 2010، فيما يرتبط بالكتيب المرجعي للمعلمين ستُعد كتيِّبات للطلاب ووالديهم. |
Des conseillers aident le personnel à élaborer des programmes appropriés pour les enseignants. | UN | ويقدم مستشارون المساعدة للموظفين لإعداد برامج مناسبة للمعلمين. |
Le programme de formation était conçu pour les enseignants et autres personnels associés de l'enseignement primaire, obligatoire et secondaire supérieur. | UN | وقد صمم برنامج التدريب للمعلمين وموظفي التدريس الآخرين في مراحل ما قبل المدرسة والتعليم الإلزامي والتعليم الثانوي العالي. |
L'éducation et la formation organisées chaque année à l'aide de ces fonds sont gratuites pour les enseignants participants. | UN | ويكون التعليم والتدريب الذي يتم تقديمه بفضل هذه الأموال مجاناً للمعلمين المشاركين فيه. |
Dans l'intérieur, l'accès à l'école est habituellement rendu difficile par une pénurie d'écoles et de matériel adéquats, d'enseignants qualifiés et de logement pour les enseignants. | UN | والحضور في المدارس في المناطق الداخلية يعوقه عادةً عدم وجود ما يكفي من مدارس ومواد ومعلمين مؤهلين ومساكن للمعلمين. |
:: Formation et voyage d'étude pour les enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur | UN | :: تدريب وجولات دراسية للمعلمين في أكاديمية وزارة الداخلية |
Il a aussi monté quatre ateliers pour les enseignants sur le même thème. | UN | وعقدت الوزارة أربع حلقات عمل للمدرسين في الدبلوم عن الجنسانية والحياة الجنسية والإدمان. |
Elles ont produit plus de 50 outils pédagogiques pour les enseignants concernant cette question. | UN | وقد أعدت هذه المنظمات ما يربو على 59 وسيلة إيضاح تعليمية للمدرسين في هذا الصدد. |
Les effectifs des cours de formation pour les enseignants du primaire du premier degré étaient constitués par les élèves qui venaient de réussir à ce niveau. | UN | فالدورات التدريبية للمدرسين للمرحلة الأولى من التعليم الابتدائي وضعت على أساس تعيين الخريجين لتوهم من هذه المرحلة. |
La mise en place d'une rémunération mensuelle pour les enseignants et formateurs spécialisés en réadaptation professionnelle et en services d'assistance; | UN | توفير مكافأة شهرية للمدرسين ومدربي التأهيل المهني والخدمات المساعدة؛ |
Afin d'améliorer la situation économique du pays, on a rétabli des paiements supplémentaires spéciaux pour les enseignants dans les zones rurales. | UN | أعيد دفع مبالغ إضافية خاصة لمدرسي الريف لتحسين حالة اقتصاد البلد. |
Instituts fédéraux de formation pour les enseignants de jardins d'enfants | UN | 16 معهد تدريب اتحادي لمعلمي روضة الأطفال |
La campagne a abouti à la publication d'un manuel d'histoire sur la minorité rom à l'intention des élèves de quatrième année, qui comprenait également un guide pour les enseignants, contenant des données historiques. | UN | وتمثل أحد نواتج الحملة في كتيب تاريخ أقلية الروما لتلاميذ الصف الرابع، الذي تضمن أيضاً دليلاً للبيانات التاريخية لفائدة المدرسين. |
S'agissant des réfugiés, une formation permettant de prendre en charge les élèves traumatisés, ainsi qu'un soutien psychologique et des conseils d'experts pour les enseignants et les réfugiés. | UN | القيام، في السياقات الخاصة باللاجئين، بالتدريب على التعامل مع المتعلمين المصابين بصدمات نفسية وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي ومشورة الخبراء إلى المدرسين واللاجئين على السواء. |
Il est peu probable que cette proposition aboutisse, parce qu'elle entraînerait un surcroît de charge pour les enseignants et des dépenses d'un montant prohibitif pour l'achat de manuels. | UN | وكان من المستبعد أن يقبل ذلك لأنه كان سيفرض مزيداً من الضغوط على المعلمين ويستتبع تكاليف باهظة لدى شراء الكتب المدرسية. |
d) Pension de vieillesse pour les enseignants - au titre de pension spéciale pour la fonction sociale qu'ils ont exercée, les enseignants doivent avoir atteint 55 ans et cotisé pendant 1 500 semaines, ou 60 ans et avoir cotisé pendant 750 semaines. | UN | (د) المعاش التقاعدي الخاص لكبر السن في حالة المدرسين: في ضوء الدور الاجتماعي للمدرس، فإنه يستحق معاشاً تقاعدياً خاصاً، وله أن يختار التقاعد بعد بلوغه الخامسة والخمسين من العمر وأن يكون قد دفع اشتراكات 500 1 أسبوع أو عند بلوغه الستين من العمر وأن يكون قد دفع اشتراكات 750 أسبوعاً. |
Ce projet comporte une bibliographie annotée, un guide de l'enseignant, une vidéo et une trousse interne pour les enseignants. | UN | ويشتمل هذا المشروع على ببليوغرافيا مشروحة ودليل للمعلم وشريط فيديو ومحفظة للمعلمين. |
Les programmes éducatifs étaient combinés à des mesures visant à prévenir la corruption dans le secteur de l'éducation, telles que des codes de conduite ou des formations sur l'intégrité pour les enseignants et les membres du personnel. | UN | وصحبت البرامج التعليمية تدابير لمنع الفساد في قطاع التعليم، مثل وضع مدونات لقواعد السلوك وتنظيم دورات تدريبية بشأن النـزاهة للمعلِّمين والموظفين. |
On a fait appel pour cela aux conseils de spécialistes des droits de l'homme, qui ont aussi aidé à élaborer des vademecum de l'élève illustrant concrètement les principes, et des guides pédagogiques pour les enseignants; on forme aussi ces derniers à la pédagogie à suivre en la matière. | UN | ونتيجة للاجتماعات التي نظمت مع أخصائيين في مجال حقوق الإنسان، يتم إدراج هذه المواد من خلال نهوج عمل مختلفة: إدراج مادة حقوق الإنسان في جميع الكتب المدرسية ترفق بها كتيبات للطلاب تتضمن أنشطة عملية وأدلة تعليمية يستخدمها المدرسون. |
Des appartements de fonction meublés pour les enseignants. | Open Subtitles | مجهّزة لسكن الأساتذة. |