"pour les fonctions" - Traduction Français en Arabe

    • لمهام
        
    • أجل المهام
        
    • لأداء المهام
        
    • فيما يتعلق بالمهام
        
    • فيما يتعلق بمهام
        
    • أجل إجراء مهام
        
    • لتأدية مهام
        
    • بالنسبة للمهام
        
    • لأداء مهام
        
    • بالنسبة لوظائف
        
    • لتوفير جميع وظائف
        
    • لتقاسم الخدمات
        
    Les tableaux 1 et 2 ci-après récapitulent les ressources totales proposées pour les fonctions d'administration de la justice. UN 6 - ويعرض الجدولان 1 و 2 أدناه موجزا لإجمالي الموارد المقترح تخصيصها لمهام إقامة العدل.
    Le système de dossiers et d'archives sera vital, avec les opérations d'entrée/sortie du service central d'enregistrement, pour les fonctions de conservation des documents et des dossiers du Groupe. UN وسيكون لنظام السجلات مع المدخلات والمخرجات من السجل المركزي أهمية حيوية لمهام حفظ الوثائق ومسك السجلات في الوحدة.
    Mise au point du concept de suivi et du cadre de responsabilisation pour les fonctions intéressant les ressources humaines sur le terrain achevée UN استكمال مفهوم الرصد وإطار المساءلة من أجل المهام المتعلقة بالموارد البشرية في الميدان
    Le PNUD a indiqué qu'il revoyait la politique en matière de contrat de louage de services et en particulier l'utilisation restrictive de ce type de contrat pour les fonctions essentielles. UN وأفاد البرنامج الإنمائي أنه بصدد إجراء عملية استعراض لسياسة عقود الخدمة، ولا سيما فيما يتعلق بمنع استخدام تلك العقود لأداء المهام الأساسية.
    Lorsque l'ONUDI a acquis le statut d'institution spécialisée en 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre l'ONU et l'ONUDI pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. UN وعندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦، تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة واليونيدو على الخدمات المتقاسمة فيما يتعلق بالمهام التي لم تشملها مذكرة التفاهم.
    58. La clarification et le partage des responsabilités entre la police et la gendarmerie, pour les fonctions de sécurité publique, et les forces armées, pour les fonctions de défense, doivent être rationalisés. UN 58- ويجب توضيح المسؤولية وتقاسمها بين الشرطة والدرك، فيما يتعلق بمهام الأمن العام، والقوات المسلحة فيما يتعلق بمهام الدفاع.
    k) Le Groupe de la sécurité à Koweït est la base d'appui de la Section pour les fonctions de liaison avec le pays hôte, le responsable désigné de pays et l'équipe de coordination du dispositif de sécurité. UN (ك) تعمل الوحدة الأمنية في الكويت كقاعدة لتوفير الدعم اللازم لقسم الأمن في العراق من أجل إجراء مهام الاتصال مع البلد المضيف، والمسؤول المكلف بالبلد، وفريق إدارة الأمن.
    Il continuera aussi de faire appel à des entreprises extérieures pour les fonctions d'appui logistique dans les zones stables de la capitale. UN وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو.
    pour les fonctions dont la durée prévue est inférieure à six mois, on offrira des engagements régis par la série 300. UN أما بالنسبة للمهام المرتقب أن يتطلبها الأمر لمدة تقل عن ستة أشهر، سيتم التعيين بموجب عقود المجموعة 300.
    Cette opération pilote offrirait un moyen de tester un modèle mondial de prestation de services pour les fonctions d'appui indépendantes de leur implantation géographique, en mettant à profit les possibilités offertes par le déploiement d'Umoja. UN وستجري عملية التجميع هذه على أساس تجريبي باعتبارها وسيلة لاختبار نموذج عالمي لتقديم الخدمات لأداء مهام الدعم غير المرتبط بموقع بعينه، بالتزامن مع بدء تنفيذ نظام أوموجا، واغتناما لما يتيحه من فرص.
    Le système de dossiers et d'archives sera vital, avec les opérations d'entrée/sortie du service central d'enregistrement, pour les fonctions de conservation des documents et des dossiers du Groupe. UN وسيكون لنظام السجلات مع المدخلات والمخرجات من السجل المركزي أهمية حيوية لمهام حفظ الوثائق ومسك السجلات في الوحدة.
    D. Disponibilité opérationnelle pour les fonctions d'appui 48 - 99 23 UN حالة القدرة الجاهزة للعمل بالنسبة لمهام الدعم
    Du personnel supplémentaire est également nécessaire pour les fonctions d'audit et d'investigation. UN وفضلا عن ذلك، تلزم موارد بشرية إضافية لمهام مراجعة الحسابات والتحقيق.
    Il a donc recommandé d’approuver les postes demandés par le Secrétaire général pour les fonctions de police. UN ولذلك أوصت اللجنة بالموافقة على الوظائف التي طلبها اﻷمين العام لمهام الشرطة.
    En ce qui concerne le personnel militaire, environ 60 % des titulaires ont des définitions d'emploi conçues spécifiquement pour les fonctions assumées. UN وبالنسبة للموظفين العسكريين، فإن نحو ٠٦ في المائة منهم لديهم توصيفات للوظائف مكتوبة بصفة خاصة من أجل المهام التي يتعين الاضطلاع بها.
    D’un point de vue législatif, il importe de concevoir des modalités institutionnelles pour les fonctions réglementaires qui garantissent à l’organisme de réglementation un niveau approprié d’efficacité, compte tenu des traditions du pays en matière politique, juridique et administrative. UN ومن اﻷهمية بمكان، من المنظور التشريعي استنباط ترتيبات مؤسسية من أجل المهام الرقابية التنظيمية التي تكفل للهيئة الرقابية قدرا وافيا من الكفاءة، مع مراعاة التقاليد السياسية والقانونية والادارة في البلد.
    On a tenté de déterminer quelles seraient les capacités minimales à réunir pour les fonctions de direction et d'encadrement, les fonctions techniques et opérationnelles et les fonctions d'appui en établissant une corrélation entre les qualifications et les classes associées aux fonctions et les critères ci-dessous : UN 11 - ولتحديد القدرة الأساسية اللازمة لأداء المهام الإدارية والقيادية ووظائف الدعم التقني والجوهري، حددت الدراسة تشكيلة المهارات ومستويات الرتب اللازمة من تلك الوظائف أساس المعايير على النحو التالي:
    Lorsque l'ONUDI a acquis le statut d'institution spécialisée en 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre l'ONU et l'ONUDI pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. UN وعندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦، تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة واليونيدو على الخدمات المتقاسمة فيما يتعلق بالمهام التي لم تشملها مذكرة التفاهم.
    Un groupe des affaires civiles gérera les activités d'assistance de la mission pour les fonctions non militaires relatives au contrôle du cessez-le-feu et assurera la coordination avec les activités de surveillance du Haut-Commissariat et d'autres organismes des Nations Unies. UN 52 -ستقوم وحدة معنية بالشؤون المدنية بإدارة المساعدة التي تقدمها البعثة فيما يتعلق بمهام رصد وقف إطلاق النار غير العسكرية وكفالة التنسيق مع أعمال الرصد التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Le Bureau de la coordination de la sécurité sur le terrain de l'antenne d'Amman de la Section de la sécurité en Iraq est la base d'appui de la Section pour les fonctions de liaison avec le pays hôte, le responsable désigné de pays et l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité. UN 142 - ويعمل المكتب الميداني لتنسيق شؤون الأمن داخل قسم الأمن في مكتب العراق، عمان، بمثابة قاعدة توفير الدعم اللازم لقسم الأمن في العراق من أجل إجراء مهام الاتصال مع البلد المضيف، والمسؤول المكلف في البلد، وفريق إدارة الأمن.
    Une telle notification est essentielle non seulement pour les fonctions du Comité, en particulier, pour pouvoir déterminer si les mesures prises par l'État partie sont dictées par la stricte exigence de la situation, mais également pour permettre aux États parties d'assumer leur responsabilité de veiller à la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وهذا الإخطار أساسي لا لتأدية مهام اللجنة فحسب، لا سيما في تقييم ما إذا كانت الدولة الطرف اتخذت التدابير في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع، إنما لتجيز أيضاً للدول الأطراف الأخرى رصد الامتثال لأحكام هذا العهد.
    Calendrier et coûts inchangés Exécution en deux phases : Umoja-Démarrage, pour les fonctions nécessaires à la mise en application des normes IPSAS, et Umoja-Extension, pour les fonctions restantes UN التنفيذ على مرحلتين: مرحلة أوموجا الأساس بالنسبة للمهام اللازمة لدعم الانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومرحلة نظام أوموجا الموسَّع بالنسبة للمهام المتبقية.
    Postes (3 P-4, 5 P-3, 1 P-2 et 2 agents des services généraux (autres classes) pour les fonctions de secrétariat de basea UN وظائف (3 ف-4، 5 ف-3، 1 ف-2، 2 خ ع (ر أ)) لأداء مهام الأمانة الأساسية(أ)
    Reconnaissant le rôle des organismes dans le développement et l'établissement de la Plateforme et la pertinence de leurs mandats et programmes de travail respectifs pour les fonctions de la Plateforme, UN وإذ يقرون بدور المنظمات في تطوير وإنشاء المنبر، وبأهمية ولاية وبرنامج عمل كل منها بالنسبة لوظائف المنبر؛
    Option 2 : Un appui administratif et des services de mise en oeuvre et d'assistance technique intégrés, comprenant la fusion partielle des secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm pour en assurer la gestion conjointe et la mise en place d'une unité d'appui unique pour les fonctions communes aux trois secrétariats. UN الخيار 2: الدعم الإداري المتكامل فضلاً عن التنفيذ المتكامل وخدمات المساعدة التقنية بما في ذلك الدمج الجزئي لأمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لتوفير الإدارة المشتركة ووحدة واحدة للدعم لتوفير جميع وظائف الدعم المشتركة بين الأمانات الثلاث.
    L'ONUDI ayant acquis le statut d'institution spécialisée le 1er janvier 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre cette organisation et l'ONU pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. UN ومع تغيير مركز اليونيدو الى وكالة متخصصة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٦، أنجزت ترتيبات لتقاسم الخدمات بين اﻷمم المتحدة واليونيدو فيما يتعلق بالخدمات التي لا تشملها مذكرة التفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus