"pour les groupes armés" - Traduction Français en Arabe

    • للجماعات المسلحة
        
    • للمجموعات المسلحة
        
    • على الجماعات المسلحة
        
    • تستخدمها الجماعات المسلحة
        
    Dans certains pays, les écoles représentent pour les groupes armés un terrain privilégié de recrutement d'enfants. UN وفي بعض السياقات، تكون المدارس أرضا خصبة لتجنيد الأطفال للجماعات المسلحة.
    Les stocks des forces armées congolaises continuent d’être une source importante de munitions pour les groupes armés. UN وما زالت مخزونان القوات المسلحة الكونغولية مصدرا مهما للذخيرة بالنسبة للجماعات المسلحة.
    Au Sud-Kivu, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion pour les groupes armés a commencé à la mi-juin et est en cours. UN وفي كيفو الجنوبية، بدأت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للجماعات المسلحة في منتصف حزيران/يونيه وما زالت مستمرة.
    B. Autres sources d'armes pour les groupes armés UN باء - مصادر أخرى للأسلحة للمجموعات المسلحة غير الحكومية
    Comme il est indiqué dans le rapport intérimaire, les FARDC sont la principale source d'armes et de munitions pour les groupes armés non gouvernementaux. UN 136 - كما جاء في التقرير المرحلي فإن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي مصدر الأسلحة والذخيرة الرئيسي للمجموعات المسلحة غير الحكومية.
    4. Obligation pour les groupes armés palestiniens à Gaza de prendre les précautions possibles pour protéger la population et les objets civils UN 4- الالتزام الواقع على الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة باتخاذ احتياطات معقولة لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية
    La MANUI a indiqué que pour les groupes armés, les enlèvements étaient devenus un moyen de financer leurs activités et d'intimider et d'éliminer les opposants. UN وذكرت البعثة أن عمليات الاختطاف قد أصبحت أداةً تستخدمها الجماعات المسلحة لتمويل أنشطتها ولترهيب المعارضين والتخلص منهم(60).
    Un allié de longue date du Président Mugabe, le général de corps aérien, Perence Shiri, a quant à lui été impliqué dans l'achat de matériel militaire et a participé à l'organisation d'un soutien aérien pour les groupes armés inféodés au pouvoir de Kinshasa, qui combattent dans l'est de la République démocratique du Congo. UN والمارشال الجوي بيرينسي شيري، وهو حليف الرئيس موغابي منذ زمن بعيد، قد ضلع في عمليات شراء عسكرية وفي تنظيم الدعم الجوي للجماعات المسلحة الموالية لكينشاسا التي تحارب في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil a aussi prié le Groupe d'experts d'inclure dans son rapport d'étape une évaluation de l'importance que revêt pour les groupes armés l'exploitation des ressources naturelles, par rapport à d'autres sources de revenus. UN وطلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يدرج في التقرير المرحلي تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى.
    506. L’or est l’un des moyens de financement le plus facilement accessible pour les groupes armés. UN 506 - الذهب هو أحد أسهل مصادر التمويل المتاحة للجماعات المسلحة.
    132. Les FARDC demeurent la principale source d’approvisionnement pour les groupes armés dans l’est de la République démocratique du Congo. UN 132 - وما زالت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي المصدر الرئيسي للذخيرة للجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En République centrafricaine comme en République démocratique du Congo, la LRA opère dans des zones où les infrastructures sont insuffisantes et où l'État n'est guère présent, qui sont peu peuplées et où la population est éparpillée en de petites communautés rurales, qui constituent une cible facile pour les groupes armés. UN وفي كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، تفتقر المناطق التي يعمل فيها جيش الرب للمقاومة إلى البنى الأساسية وإلى الوجود القوي للدولة، ولا تقطنها سوى أعداد قليلة من السكان المتفرقين في مستوطنات ريفية، الأمر الذي يجعلها هدفا سهلا للجماعات المسلحة.
    Le territoire awá revêt une grande importance aux yeux des parties au conflit armé dans la mesure où, pour les groupes armés illégaux et les narcotrafiquants, il constitue un couloir stratégique vers la frontière équatorienne. UN 48 - وينطوي إقليم شعب العوا على أهمية استراتيجية بالنسبة لأطراف النزاع المسلح، فهو يشكل ممرا رئيسيا للجماعات المسلحة غير القانونية وتجار المخدرات ويقع على الحدود المشتركة مع إكوادور.
    Depuis lors, la MONUC, la Commission de pacification et de vérification de l'Administration intérimaire de l'Ituri et les membres du CCGA ont continué de vérifier les sites de regroupement désignés pour les groupes armés de l'Ituri en prévision du désarmement de ces groupes. UN ومنذئذ، دأبت البعثة ولجنة التهدئة والتحقق التابعة للإدارة المؤقتة في إيتوري وأعضاء لجنة التشاور بين الجماعات المسلحة على التحقق من مناطق التجميع المعينة للجماعات المسلحة في إيتوري استعدادا لنزع أسلحة هذه الجماعات.
    - D'inclure dans ce même rapport une évaluation de l'importance que revêt pour les groupes armés l'exploitation des ressources naturelles, par rapport à d'autres sources de revenus; UN - أن يدرج في تقريره تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى؛
    - D'inclure dans ce même rapport une évaluation de l'importance que revêt pour les groupes armés l'exploitation des ressources naturelles, par rapport à d'autres sources de revenus; UN - أن يدرج في تقريره تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى؛
    En outre, les jeunes qui sont exclus de la société, frustrés et incapables de se prendre en charge, risquent davantage de se tourner vers des activités illicites et criminelles et sont des proies plus faciles pour les groupes armés à la recherche de recrues. UN وأضاف أن الشباب المستبعدين من المجتمع والشاعرين بالإحباط وغير القادرين على الاستقلال بذاتهم تزيد احتمالات تحولهم إلى الأنشطة غير المشروعة والإجرامية ويصبحون فريسة سهلة للمجموعات المسلحة التي تبحث عن مجندين.
    Le projet de plan d'opération mixte pour les groupes armés burundais et un manuel des opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion achevés début décembre 2003 seront présentés pour examen à la CMC. UN ووضعت الصيغة النهائية لمشروع خطة العمليات المشتركة للمجموعات المسلحة البوروندية ومشروع دليل عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مستهل كانون الأول/ديسمبر 2003 وسيعرض المشروعان على اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار للنظر فيهما.
    4. Obligation pour les groupes armés palestiniens opérant dans la bande de Gaza de prendre les précautions possibles pour protéger la population civile et les biens de caractère civil UN 4- الالتزام الواقع على الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة باتخاذ الاحتياطات الممكنة لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية
    563. pour les groupes armés qui opèrent dans l’est du pays, les FARDC demeurent la principale source d’armes, de munitions et de paquetages (uniformes et chaussures). UN 563 - ما زالت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المصدر الرئيسي للأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية (أي الأزياء والأحذية) التي تستخدمها الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus