"pour les hélicoptères" - Traduction Français en Arabe

    • للطائرات ذات الأجنحة الدوارة
        
    • على طائرات الهليكوبتر
        
    • للطائرات العمودية
        
    • للطائرات المروحية
        
    • بالنسبة لطائرات الهليكوبتر
        
    • للطائرات الهليكوبتر
        
    • الطائرات العمودية
        
    • ساعة لطائرات الهليكوبتر
        
    • لطائرات الهليكوبتر المستأجرة
        
    • طائرات الهليكوبتر والطائرات
        
    • بالنسبة للطائرات
        
    • للمروحيات
        
    • للطائرة العمودية
        
    • الطائرات ذات الأجنحة الدوارة
        
    Les ressources destinées au carburant des aéronefs ont été calculées sur la base de 1 216 heures de vol pour les avions et de 3 725 heures de vol pour les hélicoptères. UN جرى احتساب الاحتياجات المدرجة في الميزانية من وقود الطائرات على أساس القيام بـ 216 1 ساعة طيران للطائرات الثابتة الجناحين و 725 3 ساعة طيران للطائرات ذات الأجنحة الدوارة.
    En conséquence, le Secrétaire général recommande qu'à la reprise de sa cinquante-cinquième session l'Assemblée générale adopte une décision analogue sur le traitement du solde restant au compte de réserve au titre de l'assurance responsabilité aux tiers pour les hélicoptères, afin que ce compte de réserve puisse enfin être clos. UN وعليه، يوصي الأمين العام بأن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الخامسة الخمسين المستأنفة المرتقبة إجراء مماثلا بشأن معاملة هذا الرصيد المتبقي فيما يتعلق بالحساب الاحتياطي لتأمين المسؤولية قبل الغير على طائرات الهليكوبتر لكي يتم إقفال الحساب الاحتياطي نهائيا.
    Entretien et remise en état de 3 aérodromes et de 34 aires d'atterrissage pour les hélicoptères sur 34 sites UN صيانة وإصلاح 3 مرافق مطارات و 34 مهبطا للطائرات العمودية في 34 موقعا
    Les prévisions correspondant aux carburants et lubrifiants tiennent compte du fait que les taux de consommation de carburant varient pour les hélicoptères et les avions. UN وقد روعي في تقديرات الوقود وزيوت الشحم اللازمين للطائرات، التباين في معدلات استخدام الوقود بالنسبة للطائرات المروحية والثابتة الأجنجة.
    Toutefois, pendant la période considérée, le nombre d'heures de vol effectives a été de 2 637 heures pour les hélicoptères et de 1 637 pour les avions. UN بيد أن الاستخدام الفعلي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بلغ 637 2 ساعة بالنسبة لطائرات الهليكوبتر و 637 1 ساعة بالنسبة للطائرات ثابتة الجناحين.
    Assurance responsabilité au tiers pour les hélicoptères fournis par des gouvernements UN تأمين المسؤوليــة لصالـح الغير للطائرات الهليكوبتر المقدمـــة من الحكومات.
    Dans le cadre de ce plan, des terrains d'atterrissage devront être désignés pour les hélicoptères ou les avions; UN وكجزء من الخطة الطبية، يجب تحديد مواقع لهبوط الطائرات العمودية أو الطائرات الثابتة اﻷجنحة؛
    Le coût garanti de l'heure de vol pour les hélicoptères utilisés par la Mission a enregistré une augmentation de 53 % par rapport à l'exercice 2006/07. UN وشهدت السوق، مقارنة بفترة 2005/2006، زيادات عامة بنسبة 53 في المائة تقريبا في تكاليف ساعات الطيران المضمونة للطائرات ذات الأجنحة الدوارة التي تستخدمها البعثة.
    Il note que la Mission prévoit de louer 18 avions et 37 hélicoptères, qu'elle utiliserait pendant 32 555 heures en tout (14 932 heures pour les avions et 17 623 heures pour les hélicoptères). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تتوقع الآن تأجير وتشغيل 18 طائرة ثابتة الجناحين و 37 طائرة ذات أجنحة دوارة، وتشغيلها لمدة مجموعها 555 32 ساعة، منها 932 14 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين ، و 623 17 ساعة للطائرات ذات الأجنحة الدوارة.
    Le montant demandé concerne les dépenses opérationnelles, les primes d'assurance responsabilité civile et le carburant afférents à une flotte de deux avions et de deux hélicoptères, qui seraient utilisés pendant 2 580 heures (1 380 heures de vol pour les avions et 1 200 heures de vol pour les hélicoptères). UN 42 - تشمل التقديرات التكاليف التشغيلية، وتأمين المسؤولية تجاه الغير وتوفير الوقود لأسطول مكون من طائرتين ثابتتي الجناحين وطائرتين ذاتي أجنحة دوارة تعمل لفترة يصل مجموعها إلى 580 2 ساعة، تشمل 380 1 ساعة للطائرات ثابتتي الجناحين و 200 1 ساعة للطائرات ذات الأجنحة الدوارة.
    Le Comité consultatif recommande également que le solde de 186 252 dollars restant au compte de réserve ouvert pour la FINUL au titre de l'assurance responsabilité civile pour les hélicoptères soit porté au crédit des États Membres suivant des modalités à déterminer par l'Assemblée. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء نصيبها من الرصيد المتبقي في الحساب الاحتياطي لتأمين المسؤولية قِبَل الغير على طائرات الهليكوبتر التابعة للقوة وقدره 252 186 دولارا على نحو تقرره الجمعية العامة.
    À ce moment-là, des circonstances particulières avaient conduit à de fortes hausses des coûts au titre des primes d'assurance pour les hélicoptères; il a donc été convenu qu'une couverture d'assurance commerciale limitée serait achetée pour les hélicoptères et que la partie responsabilité civile ferait l'objet d'une auto-assurance. UN وقد كانت تسود آنذاك ظروف ذات طابع خاص أدت إلى زيادات عالية جدا في أقساط التأمين على طائرات الهليكوبتر التابعة للقوة المؤقتة؛ ولذا فقد تم الاتفاق على شراء تغطية تأمينية تجارية محدودة للتأمين على تلك الطائرات وعلى أن يكون هناك تأمين ذاتي فيما يتعلق بالجزء الخاص بالتأمين قِبَل الغير.
    Le dépassement de 171 400 dollars s’explique essentiellement par le transfert de fonds au compte de réserve, au titre de l’assurance au tiers pour les hélicoptères. UN ٢٩- تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - كان الاحتياج اﻹضافي البالغ ٤٠٠ ١٧١ دولار يرجع أساسا إلى نقل أموال إلى الحساب الاحتياطي من أجل تأمين المسؤولية على طائرات الهليكوبتر قبل الغير.
    Aires d'atterrissage pour les hélicoptères ont été entretenues sur 24 sites dans tout le Darfour. UN جرت صيانة 24 مهبطا للطائرات العمودية في جميع أنحاء دارفور
    Le mauvais état des routes et l'absence de terrain d'atterrissage pour les hélicoptères ont entravé le déploiement du dernier conteneur à Weasua. UN وتبين أن سوء حالة الطرق وعدم وجود مكان لهبوط للطائرات العمودية يشكل عقبة تحول دون إرسال الحاوية الأخيرة إلى وياسوا.
    :: Entretien et remise en état de 3 aérodromes et de 34 aires d'atterrissage pour les hélicoptères sur 34 sites UN :: صيانة وإصلاح 3 مرافق مطارات و 34 مهبطا للطائرات العمودية في 34 موقعا
    L'augmentation des ressources demandées est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues au titre du carburant aviation, compte tenu de la réduction du nombre d'heures de vol prévues au budget, qui passe de 1 100 à 1 000 pour l'avion, conformément au marché effectivement budgétisé, et de 1 200 à 900 pour les hélicoptères. UN ويقابل هذا المبلغ جزئيًا انخفاض في الاحتياجات من وقود الطائرات نتيجة للانخفاض في عدد ساعات الطيران من 100 1 ساعة إلى 000 1 ساعة طيران بالنسبة للطائرات الثابتة الجناحين، لكي يعكس ذلك العقد الفعلي كما هو مُدرج في الميزانية، ومن 200 1 ساعة إلى 900 ساعة طيران بالنسبة للطائرات المروحية.
    Les prévisions correspondant aux carburant et lubrifiants tiennent compte du fait que la consommation de carburant varie pour les hélicoptères et les avions ainsi que de la hausse du prix du carburant, qui est passé de 0,32 à 0,35 dollar le litre, aux prix du marché. UN وقد روعي في تقديرات الوقود وزيوت الشحم اللازمين للطائرات، التباين في معدلات استخدام الوقود بالنسبة للطائرات المروحية والثابتة الجناحين والزيادة في سعر الوقود من 0.32 دولار إلى 0.35 دولار للتر الواحد، على أساس أسعار السوق الحالية.
    Toutefois, au cours de la période considérée, le nombre d'heures de vol effectives a été de 7 929,9 heures, dont 4 801,2 pour les hélicoptères commerciaux et 3 128,7 pour les hélicoptères militaires. UN ولكن، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، تم بالفعل استخدام ما مجموعه 929.5 7 ساعة طيران، منها 801.2 4 ساعة طيران بالنسبة لطائرات الهليكوبتر المستأجرة تجاريا و 128.7 3 ساعة طيران بالنسبة لطائرات الهليكوبتر العسكرية.
    Assurance responsabilité au tiers pour les hélicoptères fournis par des gouvernements. UN التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير للطائرات الهليكوبتر المقدمة من الحكومات.
    Tableau 3 Prévisions de dépenses et dépenses effectives pour les hélicoptères UN الجدول ٣ - الاحتياجات المخطط لها والفعلية لعمليات الطائرات العمودية
    Le nombre d'heures de vol prévu dans le budget était de 155 pour les avions et de 272 pour les hélicoptères. UN وقدرت ساعات الطيران في الميزانية بما عدده 155 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين و 272 ساعة لطائرات الهليكوبتر.
    34. Le montant prévu comprend l'assurance au tiers pour les hélicoptères loués commercialement (voir annexe XI B). UN رصد اعتماد لتأمين الطرف الثالث لطائرات الهليكوبتر المستأجرة تجاريا كما هو مبين في المرفق الحادي عشر باء. الطائرات الثابتة اﻷجنحة
    D'autres facteurs ont également permis de faire des économies, dont un taux de vacance de postes de 19 % dans la catégorie des fonctionnaires internationaux et des arrangements contractuels plus favorables que prévu aussi bien pour les hélicoptères que pour les avions. UN ومن العوامل الأخرى المؤدية إلى تحقيق وفورات، معدل شغور للموظفين الدوليين بنسبة 19 في المائة فضلا عن ترتيبات تعاقدية أكثر ملاءمة مما كان متوقعا بشأن طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناح، وقد قابلت ذلك جزئيا احتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والسفر.
    Le Comité consultatif note que le carburant coûte 0,55 dollar le litre pour les hélicoptères contre 0,494 dollar le litre pour les avions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بينما قدرت تكاليف وقود طائرات الهليكوبتر بسعر ٠,٥٥ دولار للتر الواحد، قدرت بسعر ٠,٤٩٤ دولار للتر الواحد بالنسبة للطائرات الثابثة الجناحين.
    Fourniture ou transfert de pièces de rechange pour les hélicoptères militaires UN الإمداد بقطع الغيار للمروحيات العسكرية ونقل تلك القطع
    Le solde inutilisé de 1 800 dollars s’explique principalement par le fait que les heures de vol d’hélicoptère ont été moins nombreuses que prévu, l’économie correspondante ayant été en partie annulée par l’augmentation des primes d’assurance responsabilité pour les hélicoptères, passées de 2 000 dollars par appareil en mars 1996 à 5 500 dollars en mars 1997 et 19 559 dollars en mars 1998. UN ٦ - الرصيد غير المستعمل والبالغ ٨٠٠ ١ دولار تحت هذا البند يعزى أساسا إلى انخفاض ساعات طيران الطائرات العمودية الفعلي عما كان مقدرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقابل ذلك جزئيا زيادة في أقساط تأمين المسؤوليــة قبل الغير بالنسبة للطائرات العمودية من ٢ ٠٠٠ دولار )آذار/ مارس ١٩٩٦( إلى ٥٠٠ ٥ دولار )آذار/ مارس ١٩٩٧( وأخيرا إلى ٥٥٩ ١٩ دولارا للطائرة العمودية الواحدة )آذار/ مارس ١٩٩٨(.
    La quantité de carburant utilisée a été inférieure aux prévisions car le nombre d'heures de vol effectif a été inférieur aux prévisions, à savoir 312,47 heures pour les avions au lieu de 830 et 1 416,42 heures pour les hélicoptères au lieu de 1 550. UN 312.47 ساعة طيران باستخدام الطائرات الثابتة الجناحين مقارنة بعدد الساعات المدرج في الميزانية وقدره 830 ساعة، وتم القيام بـ 416.42 1 ساعة طيران باستخدام الطائرات ذات الأجنحة الدوارة مقابل عدد الساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus