"pour les hôpitaux" - Traduction Français en Arabe

    • للمستشفيات
        
    • على مستشفيات
        
    • لمستشفيات
        
    Plan 2001 pour les hôpitaux autrichiens et leurs équipements majeurs UN المخطط النمساوي للمستشفيات والمعدات الطبية الرئيسية لعام 2001
    L'UNICEF a fourni 50 groupes électrogènes qui produisent de l'électricité pour les hôpitaux et les stations de traitement de l'eau du gouvernorat de Dohuk. UN وتم تركيب خمسين مولدا كهربائيا قدمتها اليونيسيف وتوفر الكهرباء حاليا للمستشفيات ومنشآت المياه في محافظة دوهوك.
    Approuver l'ajout d'un appareil d'échotomographie pour les hôpitaux de niveau II et d'un tomodensitomètre au titre du matériel spécial pour les hôpitaux de niveau III UN الموافقة على إضافة جهاز تصوير بالموجات فوق الصوتية بالنسبة للمستشفيات من المستوى الثاني وأجهزة مسح بالأشعة المقطعية باعتبارها حالات خاصة من المعدات بالنسبة للمستشفيات من المستوى الثالث
    Les témoins interrogés ont insisté sur la nécessité pour les hôpitaux et les banques du sang de disposer d'un approvisionnement en électricité fiable. UN وأكد الشهود ضرورة توافر إمدادات كهربائية موثوقة للمستشفيات وبنوك الدم.
    Le volume des dépenses de santé a doublé en 2008-2009 pour atteindre un montant de 13,5 milliards de livres égyptiennes, qui ne comprend pas les dépenses pour les hôpitaux des forces armées, de la police, du secteur privé et des entreprises. UN وتضاعف حجم الانفاق على الصحة خلال عام 2008/2009 ليصل إلى 5ر13 مليار جنيه، لا يدخل فيها الانفاق على مستشفيات القوات المسلحة والشرطة والقطاع الخاص والتابعة للشركات.
    Bulgarie : grand effort pour recréer la sécurité de la santé en 2000 pour les polycliniques, et en 2001 pour les hôpitaux UN بلغاريا: مجهود كبير لإعادة إيجاد الأمن الصحي في عام 2000 للعيادات المتعددة التخصصات وعام 2001 للمستشفيات
    Il a également assuré la formation et l'appui logistique pour les hôpitaux gouvernementaux pour leur permettre de fournir des services de qualité aux femmes en âge de procréer. UN ويقدم أيضاً تدريباً ودعماً لوجيستياً للمستشفيات الحكومية لتمكينها من تقديم خدمات نوعية إلى المرأة في سن الإنجاب.
    362. Le plan révisé pour les hôpitaux autrichiens et leurs équipements majeurs est entré en vigueur le 1er janvier 2001. UN 362- دخلت الخطة المنقحة للمستشفيات ومعداتها الرئيسية في النمسا حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Les principales actions menées dans ce sens ont été la formation d'un groupe limité de personnel et l'acquisition d'incinérateurs pour les hôpitaux régionaux. UN وشملت الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد تدريب مجموعة محددة من الموظفين واقتناء محارق للمستشفيات الإقليمية.
    Cela signifie qu'il faut davantage de ressources pour les hôpitaux et que médecins et infirmières doivent être mieux formés. UN ويعني ذلك زيادة الموارد المخصصة للمستشفيات والمزيد من التدريب للأطباء والممرضين.
    Ensuite, une loi adoptée en septembre 1998 recrée la " sécurité de la santé " en l'an 2000 pour les polycliniques, et en 2001 pour les hôpitaux. UN واعتمد في أيلول/سبتمبر 1998 قانون يعيد " الأمن الصحي " في عام 2000 للعيادات المتعددة التخصصات وفي عام 2001 للمستشفيات.
    Cela exige l’acquisition de matériel pour les hôpitaux et la fourniture d’unités sanitaires mobiles pour surveiller en permanence l’état de la population des régions contaminées. UN ويشمل ذلك حيازة المعدات اللازمة للمستشفيات وتوفير مراكز متحركة للقيام بمراقبة تشخيصية مستمرة للسكان الذين يعيشون في المناطق الملوثة.
    C'est dans le cadre de ces efforts que le Ministère de la santé et des affaires sociales a fixé comme objectif pour les hôpitaux une réduction du nombre d'internements et de traitements forcés de 5 % en 2013. UN وهي أيضاً جزء من الجهود التي تبذلها وزارة الصحة وخدمات الرعاية التي حددت هدفاً للمستشفيات بأن تحد من عدد حالات القبول والعلاج القسري بنسبة 5 في المائة في عام 2013.
    C'est dans le cadre de ces efforts que le Ministère de la santé et des affaires sociales a fixé comme objectif pour les hôpitaux une réduction du nombre d'internements et de traitements forcés de 5 % en 2013. UN وهي أيضاً جزء من الجهود التي تبذلها وزارة الصحة وخدمات الرعاية التي حددت هدفاً للمستشفيات بأن تحد من عدد حالات القبول والعلاج القسري بنسبة 5 في المائة في عام 2013.
    3. Acquisition d'appareils de radiographie portatifs pour les hôpitaux de niveau II UN 3 - إضافة أجهزة محمولة للتصوير بالأشعة السينية للمستشفيات من المستوى الثاني
    Approuver l'ajout de modules orthopédie, gynécologie et médecine interne pour les hôpitaux de niveau II sous forme de modules supplémentaires, si le besoin s'en faisait sentir UN الموافقة على إضافة وحدات لجراحة العظام وأمراض النساء والطب الباطني بالنسبة للمستشفيات من المستوى الثاني كقدرات إضافية، عندما تقتضي الضرورة
    421. Le Comité estime que l'achat de médicaments et de fournitures médicales pour les hôpitaux constituait une réponse raisonnable et proportionnée à la menace d'action militaire à laquelle l'Arabie saoudite était exposée pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 421- يرى الفريق أن شراء الأدوية والإمدادات الطبية للمستشفيات كان ردا معقولا ومتناسبا مع تهديد المملكة العربية السعودية بالأعمال العسكرية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    141. Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 15 355 000 sur les 19 557 400 réclamés pour les hôpitaux et cliniques. UN 141- وبناء عليه، يوصي الفريق بتعويض بمبلغ 000 355 15 من دولارات الولايات المتحدة من أصل مبلغ 400 557 19 من دولارات الولايات المتحدة المطالب به للمستشفيات والمستوصفات.
    Filtres et réservoirs d’eau, savons, serviettes et fournitures médicales pour les hôpitaux et autres (par l’intermédiaire du Bureau de la coordination des affaires humanitaires) UN مرشحــات، ومرسبـــات للميـــاه، وصابـــون، ومنشفات، ولوازم طبية للمستشفيات وغيرها )عن طريق مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية(
    Le volume des dépenses de santé a doublé en 2008-2009 pour atteindre 13,5 milliards de livres égyptiennes, montant qui ne comprend pas les dépenses pour les hôpitaux des forces armées, de la police, du secteur privé et des entreprises. UN 153- وتضاعف حجم الإنفاق على الصحة خلال عام 2008/2009 ليصل إلى 13.5 مليار جنيه، لا يدخل فيها الإنفاق على مستشفيات القوات المسلحة والشرطة والقطاع الخاص والتابعة للشركات.
    Toujours en raison de ce même bouclage, nous avons constaté une pénurie importante d'oxygène pour les hôpitaux, en particulier ceux de la bande de Gaza. UN " وبسبب هذا اﻹغلاق لاحظنا نقصا حادا في اﻷوكسجين اللازم للمستشفيات، وخاصة لمستشفيات غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus