"pour les informations" - Traduction Français en Arabe

    • على المعلومات
        
    • بشأن المعلومات
        
    • للاطلاع على معلومات
        
    • بالنسبة للمعلومات
        
    • البحث عن المعلومات
        
    • إلى جانب المعلومات
        
    • لقيد معلوماتها عن
        
    • فيما يتعلق بالمعلومات
        
    • أخبار طارئة
        
    • للإفادة الإعلامية
        
    • لتقديمها معلومات
        
    Je voudrais également remercier le Directeur général, M. Hans Blix, pour les informations supplémentaires qu'il vient de communiquer. UN وأود أيضا أن أشكر السيد هانس بليكس، المدير العام، على المعلومات اﻹضافية التي وافانا بها للتو.
    L'Instance tient à remercier toutes ces personnes, ces organisations et ces institutions pour les informations qu'elles lui ont communiquées et la confiance qu'elles lui ont témoignée. UN ويود المنتدى أن يشكر جميع الأفراد والمنظمات والمؤسسات على المعلومات التي قدموها إليه والثقة التي وضعوها فيه.
    Cette problématique commune vaut également pour les informations et données relatives à la désertification et pour leur utilisation dans le cadre d'un système d'alerte précoce. UN هذه المشاكل الشائعة تسري أيضاً على المعلومات والبيانات المتصلة بالتصحر وعلى استخدامها كنظام للإنذار المبكر.
    Il était alors important de créer des fichiers pour les informations complémentaires ayant spécifiquement trait au type d'explosifs ayant pu générer des REG, et de centraliser les nouveaux fichiers au niveau adéquat. UN ومن الأمور الهامة إعداد ملفات بشأن المعلومات التكميلية المتعلقة بنوع المتفجرات التي يمكن أن تنشأ عنها متفجرات من مخلفات الحرب، والاحتفاظ مركزياً بالملفات الجديدة على المستوى المناسب.
    Voir le paragraphe 3.5.2 ci-dessus pour les informations concernant l'affectation, le déblocage et l'allocation des ressources disponibles pour les services AEPP. UN انظر 3-5-2 أعلاه للاطلاع على معلومات عن رصد أموال دعم وضع السياسات والبرامج وصرفها وتوزيعها
    Il existe cependant des garanties plus strictes pour les informations issues des demandes d'asile. UN غير أن هناك ضمانات أشد بالنسبة للمعلومات المستمدة من طلبات اللجوء.
    La même conclusion vaut pour les informations sur les affaires examinées par les tribunaux par le passé. UN وينطبق نفس الاستنتاج على المعلومات المتعلقة بالقضايا التي كانت معروضة على المحاكم في الماضي.
    Dix neuf autres États sont dans la phase de destruction des stocks et je remercie le Pérou pour les informations qu'il vient de nous donner. UN وهناك 19 دولة أخرى في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها وأود أن أوجه الشكر إلى بيرو على المعلومات التي قامت تواً بتقديمها.
    Le Comité a noté avec satisfaction le grand intérêt que les organisations non gouvernementales portaient à ses activités et les remercient pour les informations fournies. UN ولاحظت اللجنة بارتياح اهتمام المنظمات غير الحكومية الكبير بأنشطتها وشكرتها على المعلومات التي قدمتها.
    On se référera à la réponse à la question 15 pour les informations sur l'accès à l'éducation des élèves handicapés. UN ويرجى الرجوع إلى إجابة السؤال 15 للإطلاع على المعلومات المتعلقة بضمان وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم.
    Le secrétariat a présenté cette note et remercié les États Membres pour les informations qu'ils avaient fournies avant la réunion. UN وقدَّمت الأمانة المذكّرة وأعربت عن شكرها للدول الأعضاء على المعلومات التي قدمتها قبل انعقاد الاجتماع.
    Ils pensaient que si vous deviez payer plus pour les informations, vous seriez enclin à le croire. Open Subtitles حسبوا بأنك لو دفعت المزيد للحصول على المعلومات ستكون أكثر إستعداد لتصديقها
    À ce propos, le Comité est reconnaissant au Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) pour les informations qu'il lui a fournies dans le cadre de ce plan. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن شكرها للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على المعلومات المفيدة التي قدمها للجنة في هذه العملية.
    Le Président, au nom du Comité tout entier, remercie les ONG pour les informations précieuses qu'elles lui apportent et les assure de l'utilité de leurs pistes de réflexion. UN 28- وشكر الرئيس، باسم جميع أعضاء اللجنة، المنظمات غير الحكومية على المعلومات القيّمة وأكد لها فائدة ما طرحته من أفكار.
    480. Cuba a souhaité la bienvenue à la délégation trinidadienne et l'a remerciée pour les informations fournies. UN 480- رحبت كوبا بوفد ترينيداد وتوباغو وشكرته على المعلومات التي قدمها.
    581. La Fédération de Russie a remercié la délégation azerbaïdjanaise pour les informations détaillées qu'elle a communiquées à la plénière du Conseil. UN 581- وأعرب الاتحاد الروسي وشكر وفد أذربيجان على المعلومات التفصيلية التي قدمها إلى الجلسة العامة.
    Le Secrétariat a également maintenu et mis à jour régulièrement le registre des correspondants nationaux pour les informations sur les polluants organiques persistants, conformément à l'article 9 de la Convention. UN 44 - واستمرت الأمانة في الاحتفاظ بالسجل الخاص بجهات التنسيق الوطنية بشأن المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة وتحديث هذا السجل إعمالاً للمادة 9 من الاتفاقية.
    Voir les paragraphes 13 et 30 du présent rapport pour les informations concernant les réseaux d'emplois et comment ils seront progressivement intégrés au dispositif, et les paragraphes 17 à 25 pour les précisions supplémentaires demandées UN انظر الفقرتين 13 و 30 من هذا التقرير للاطلاع على معلومات عن الشبكات الوظيفية وكيفية التدرج في تنفيذها والفقرات من 17 إلى 25 للاطلاع على التفاصيل الإضافية المطلوبة.
    Les mises à niveau du site Web du SDMX visent à en faire le portail essentiel pour les informations et la collaboration, notamment par des fonctionnalités supplémentaires : UN 9 - وتهدف عمليات تحديث الموقع الشبكي للمبادرة إلى جعله محط التركيز بالنسبة للمعلومات والتعاون المتعلقين بالمبادرة، بما في ذلك ما يلي:
    pour les informations manquantes (solubilité du mirex dans l'eau), on s'est tourné vers les rapports de l'US ATSDR (1995) et du PSEA (2004). UN وتم البحث عن المعلومات الناقصة (ذوبان الميركس في الماء) لدى الوكالة US ATSDR الأمريكية (1995) وAMAP (2004).
    Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation compétente, nombreuse et de haut niveau et qu'un dialogue approfondi a eu lieu avec elle. Enfin, il remercie les représentants de l'État partie pour les informations qu'ils ont fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لخبرات وفد الدولة الطرف وحجمه ومستواه الرفيع والحوار الشامل الذي أجري معه، إلى جانب المعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف عن المسائل التي أثيرت والشواغل التي أعرِب عنها أثناء النظر في التقرير.
    e) Le HCR ne disposait pas d'outils efficaces pour les informations et les prévisions relatives à la trésorerie et n'était donc pas en mesure de gérer sa trésorerie de manière optimale; UN (هـ) افتقدت المفوضية الوسائل الفعالة لقيد معلوماتها عن الخزانة وتنبؤاتها النقدية مما حد من قدرتها على تدبير خزانتها على أفضل نحو ممكن؛
    Ces informations, qui porteraient sur le personnel du Secrétariat dans le monde entier, seraient ventilées par département, comme cela est déjà fait pour les informations relatives à la composition du Secrétariat par sexe. UN وأردف قائلا إن تلك المعلومات المتعلقة بموظفي اﻷمانة العامة في كامل أنحاء العالم ستصنف بحسب اﻹدارات على غرار ما تم القيام به فيما يتعلق بالمعلومات بحسب نوع الجنس.
    Les nouvelles technologies de l'information permettront également au sous-programme de mettre l'accent sur l'amélioration des possibilités d'accès dont disposent les entités situées sur le terrain, en particulier pour les informations de dernière minute. UN 23-13 وستتيح تكنولوجيات المعلومات الجديدة أيضا للبرنامج الفرعي التركيز على تحسين إمكانية الوصول من الميدان، وخاصة عندما تستجد أخبار طارئة.
    Le Conseil de sécurité exprime sa vive gratitude à l'ancien Président Nelson Mandela, en sa qualité de Facilitateur du processus de paix d'Arusha au Burundi, pour les informations qu'il lui a communiquées le 29 septembre 2000. UN يُعرب مجلس الأمن عن تقديره الحار للرئيس السابق نيلسون مانديلا، بصفته مُيسِّرا لعملية أروشا للسلام في بوروندي، للإفادة الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2000.
    75. M. Eyeberdiyev (Turkménistan) dit que sa délégation remercie le Bélarus pour les informations complémentaires qu'il a fournies concernant les progrès réalisés en matière de protection des droits de l'homme. UN 75 - السيد إيبردياف (تركمانستان): أعرب عن امتنان وفد بلده لبيلاروس لتقديمها معلومات إضافية بشأن التقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus