"pour les inspecteurs" - Traduction Français en Arabe

    • ويرى المفتشان
        
    • لمفتشي
        
    • بالنسبة إلى مفتشي
        
    • المفتشون كثيراً
        
    • ويعتبر المفتشان
        
    • ويعتبر المفتشون
        
    • ويعتقد المفتشان
        
    • له المفتشون
        
    • لمنح المفتشين
        
    • يرى المفتشان
        
    • يرى المفتشون
        
    • يعتقد المفتشان
        
    • بالنسبة للمفتشين
        
    pour les Inspecteurs, se rallier à cet avis reviendrait à revenir à la case départ et à maintenir le statu quo. UN ويرى المفتشان أن القيام بذلك سيعيد الأمانة العامة إلى نقطة الصفر ويبقي الأمر على ما هو عليه.
    pour les Inspecteurs, la fonction ne peut pas atteindre pleinement ses objectifs sans l'adhésion du personnel de l'organisation. UN ويرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    pour les Inspecteurs, la fonction ne peut pas atteindre pleinement ses objectifs sans l’adhésion du personnel de l’organisation. UN ويرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    Le Mozambique a également participé à la coopération régionale, notamment en ce qui concerne l'adoption de critères communs pour les Inspecteurs des pêches et de normes communes en matière de formation. UN وأعربت أيضا عن دعمها للتعاون الإقليمي، بما في ذلك وضع معايير مشتركة لمفتشي مصائد الأسماك ومعايير مشتركة للتدريب.
    pour les Inspecteurs, le projet exécuté par le Réseau TIC du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait être élargi afin d'élaborer une méthode commune d'évaluation du coût total de la possession d'un progiciel intégré de gestion. UN ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط.
    pour les Inspecteurs, les organisations devraient veiller à ce qu'une connectivité et infrastructure Internet stables soient disponibles dans tous les lieux où le système doit être utilisé. UN ويرى المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تكفل إتاحة خدمة مستقرة من حيث الموصولية بالإنترنت والبنى التحتية في جميع المواقع التي تقرَّر استخدام النظام فيها.
    34. pour les Inspecteurs, les points forts des programmes d'administrateurs auxiliaires sont en particulier les suivants: UN 34 - ويرى المفتشان أن العناصر التالية في البرامج تمثل مواطن القوة بوجه خاص:
    34. pour les Inspecteurs, les points forts des programmes d'administrateurs auxiliaires sont en particulier les suivants: UN 34- ويرى المفتشان أن العناصر التالية في البرامج تمثل مواطن القوة بوجه خاص:
    pour les Inspecteurs, le projet exécuté par le Réseau TIC du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait être élargi afin d'élaborer une méthode commune d'évaluation du coût total de la possession d'un progiciel intégré de gestion. UN ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط.
    pour les Inspecteurs, les organisations devraient veiller à ce qu'une connectivité et infrastructure Internet stables soient disponibles dans tous les lieux où le système doit être utilisé. UN ويرى المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تكفل إتاحة خدمة مستقرة من حيث الموصولية بالإنترنت والبنى التحتية في جميع المواقع التي تقرَّر استخدام النظام فيها.
    Ces ressources doivent comprendre un salaire suffisant pour les Inspecteurs du travail, ainsi que des ordinateurs et un accès à Internet, des formations, des véhicules et des équipements. UN ويجب أن تشمل الموارد المتاحة أجورا كافية لمفتشي العمل، وحواسيب وتوفير إمكانية استخدام الإنترنت، والتدريب، ووسائل النقل، والمعدات.
    En outre, certaines munitions chimiques remplies d'agents chimiques de guerre étaient associées à des armes classiques standard, ce qui rendait difficile leur classification comme munitions chimiques non seulement pour les Inspecteurs des Nations Unies et, par la suite, le personnel du Groupe d'investigation en Iraq, mais aussi pour l'Iraq lui-même. UN وفضلا عن ذلك، فقد وُسم بعض الذخائر الكيميائية المعبأة بعوامل الحرب الكيميائية بوصفها أسلحة تقليدية عادية مما جعل تحديدها كذخائر كيميائية أمرا صعبا، ليس فقط بالنسبة إلى مفتشي الأمم المتحدة ثم لأفراد فريق الاستقصاء في العراق لاحقا، بل وللعراق أيضا.
    Il est manifeste que l'affectation des contributions peut entraîner une altération des priorités des programmes, ce qui constitue un grand motif de préoccupation pour les Inspecteurs. UN وهناك أدلة على أن التخصيص قد يفضي إلى تشويه أولويات البرامج، وهو أمر انشغل لـه المفتشون كثيراً.
    pour les Inspecteurs, les organes de contrôle interne et externe ont un rôle important à jouer à tous les stades du cycle de vie d'un PGI s'agissant d'examiner et de commenter les contrôles internes du projet, la gouvernance et la gestion des risques, et de recommander des solutions aux problèmes détectés. UN ويعتبر المفتشان أن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية يمكن أن تضطلع بدور هام في جميع مراحل دورة حياة النظام من أجل استعراض الضوابط الداخلية للمشروع وعملية الإشراف وإدارة المخاطر وإبداء تعليقاتها بشأنها والتوصية بالطرق والوسائل الكفيلة بحل ما يحدد من مشاكل.
    Il y a là, pour les Inspecteurs, une grave faiblesse. UN ويعتبر المفتشون هذا الأمر قصوراً خطيراً.
    59. pour les Inspecteurs, il s'agit d'une situation où les deux parties sont gagnantes, mais les organisations clientes doivent pouvoir disposer de ressources suffisantes pour gérer leur contrat avec la TMC. UN 59 - ويعتقد المفتشان أن هذا الوضع يحقق الكسب للطرفين ولكن يجب تزويد المنظمات العميلة بموارد كافية لإدارة العقد المبرم مع شركة إدارة خدمات السفر.
    h) Une procédure de délivrance de visas à entrées multiples pour les Inspecteurs des garanties approuvés par Cuba a été mise au point avec l'AIEA. UN (ح) اتفق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إجراء لمنح المفتشين على الضمانات التي وافقت عليها كوبا تأشيرات تسمح لهم بالدخول إلى البلد في مرات متعددة.
    pour les Inspecteurs, ces réponses expriment, non pas une opposition à la politique de mobilité en soi, mais plutôt une préoccupation et une incertitude générales quant à sa viabilité et à sa mise en œuvre. UN ولا يرى المفتشان في ذلك تعبيرا عن سياسة تنقُّل الموظفين بحد ذاتها، بل تعبيرا عن حالة قلق عام وعدم تيقُّن إزاء تنفيذ هذه السياسة وقابليتها للاستمرار.
    37. pour les Inspecteurs, le progrès des technologies de l’information et de la communication (O1) et l’amélioration de l’infrastructure du réseau (O2) sont les deux principaux facteurs externes favorables qui suscitent une croissance rapide des services d’hébergement informatique dans le monde. UN 37 - يرى المفتشون أن أهم العوامل الخارجية التي تحفز النمو السريع في خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق عالمي هما التطور التكنولوجي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ف 1)، وتعزيز الهياكل الأساسية للشبكات (ف 2).
    91. pour les Inspecteurs, le Secrétariat a bien conscience de la plupart des préoccupations du personnel. UN 91- يعتقد المفتشان أن الأمانة العامة تدرك جيداً ما هي أغلب شواغل الموظفين.
    C'est pourquoi pour les Inspecteurs, la question de l'avancement d'échelon ne se posait pas. UN وبالتالي، لا يمكن أن يكون تطبيق العلاوات الدورية داخل الرتبة بالنسبة للمفتشين واردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus