Don à la Mongolie pour les installations et services nécessaires | UN | منحة مقدمة إلى منغوليا لمرافق الاجتماع ونشر وقائعه |
La mise au point de directives et de procédures pour les installations de l'industrie chimique est presque terminée. | UN | وقد اقترب على الاكتمال وضع المبادئ التوجيهية والاجراءات لمرافق الصناعة الكيميائية. |
Eau pour les installations sanitaires aux points de déploiement des équipes | UN | إمدادات مياه للمرافق الصحية في مواقع اﻷفرقة |
Ceci représente une économie estimée à 189 300 dollars à la rubrique Carburant et lubrifiants pour les installations et infrastructures. | UN | ويُقدر ادخار 300 189 دولار في مشتريات البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمرافق والبنى الأساسية. |
b) La deuxième partie donne une orientation valable pour les installations de rénovation. | UN | (ب) ويقدم الجزء 2 التوجيهات المنطبقة على مرافق التجديد. |
Cependant, ainsi qu'il a été signalé aux paragraphes 121 et 122 ci-dessus, il lui semble que les valeurs résiduelles appliquées par la KOC aux actifs du camp de Wafra sont excessives et il recommande donc de retenir une valeur résiduelle de 5 % pour les installations et machines et de 1 % pour les structures et bâtiments. | UN | إلا أنه كما نوقش في الفقرتين 121-122 أعلاه، يستنتج الفريق أن القيم المتبقية التي تستخدمها شركة نفط الكويت بالنسبة للأصول الموجودة في مخيم الوفرة التابع لها مغالى فيها، ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة بالنسبة للمنشآت الصناعية والآلات وواحد في المائة بالنسبة للهياكل والمباني. |
Il s'agit en l'occurrence d'un contrat de fourniture de maind'œuvre et de services techniques et de génie pour les installations de production de l'AOC. | UN | ويتعلق العقد بتوفير الأيدي العاملة والخدمات التقنية والهندسية لمرافق الإنتاج في شركة النفط العربية. |
À cette fin, un nouveau système de sécurité pour les installations portuaires, les entrepôts et les sites a été mis en place. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف جرى العمل بنظام أمني جديد لمرافق الموانئ والمستودعات والمواقع. |
Don à la République arabe syrienne pour les installations et services | UN | منحة مقدمة إلى الجمهورية العربية السورية لمرافق الاجتماع 250 15 |
Don à la République islamique d'Iran pour les installations et services | UN | منحة مقدمة إلى جمهورية إيران الإسلامية لمرافق الاجتماع والرحلة الميدانية |
Pièces détachées pour les installations et les infrastructures, les véhicules et les technologies de l'information et des communications | UN | قطع الغيار للمرافق والهياكل الأساسية، وللمركبات، ولمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Eau pour les installations sanitaires aux points de déploiement des équipes | UN | إمدادات مياه للمرافق الصحية في مواقع اﻷفرقة |
Seuils d'émissions atmosphériques pour les installations et informations sur les rejets dans le sol et l'eau | UN | عتبات الانبعاثات في الهواء للمرافق ومعلومات عن الإطلاقات في الأراضي والمياه |
Proposition de seuils possibles pour les installations présentée par les coprésidents | UN | اقتراح من الرئيسين المشاركين بشأن العتبات الممكنة للمرافق |
c) La troisième partie donne une orientation supplémentaire valable pour les installations de rénovation et de réparation en vue de favoriser davantage la gestion écologiquement rationnelle. | UN | (ج) ويقدم الجزء 3 توجيهات إضافية تنطبق على مرافق التجديد والإصلاح، لزيادة دعم الإدارة السليمة بيئياً. |
Cependant, ainsi qu'il a été signalé aux paragraphes 121 et 122 ci—dessus, il lui semble que les valeurs résiduelles appliquées par la KOC aux actifs du camp de Wafra sont excessives et il recommande donc de retenir une valeur résiduelle de 5 % pour les installations et machines et de 1 % pour les structures et bâtiments. | UN | إلا أنه كما نوقش في الفقرتين 121-122 أعلاه، يستنتج الفريق أن القيم المتبقية التي تستخدمها شركة نفط الكويت بالنسبة للأصول الموجودة في مخيم الوفرة التابع لها مغالى فيها، ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة بالنسبة للمنشآت الصناعية والآلات وواحد في المائة بالنسبة للهياكل والمباني. |
Les modèles de rapports d'inspection ont en grande partie été mis au point pour les installations de stockage d'armes chimiques, les installations de type 2 et 3 et les inspections par mise en demeure. | UN | ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي. |
Toutefois, dans le contexte d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, il faudrait procéder à des estimations pour les installations non soumises actuellement aux garanties de l'AIEA, à savoir celles qui ont fait ou font actuellement partie de programmes de défense nationaux dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États non parties au TNP. | UN | غير أنه، فيما يتعلق بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ستكون ثمة حاجة إلى وضع تقديرات فيما يتعلق بالمنشآت غير الخاضعة لنظام الضمانات في الوقت الحاضر وتلك التي كانت أو لا تزال جزءاً من برامج دفاع وطنية في البلدان الحائزة للسلاح النووي وفي البلدان غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Par exemple, la Commission a marqué près de 200 articles, et de nombreux autres tombent sous le coup des protocoles qui ont été établis pour les installations; | UN | فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة بتوسيم نحو ٢٠٠ صنف. وتغطي البروتوكولات المتعلقة بالمرافق عددا أكبر من ذلك بكثير؛ |
9. Note que les estimations du versement dû au gouvernement hôte pour les installations pénitentiaires où les accusés sont détenus représentent à la fois des dépenses fixes réelles et des dépenses variables estimatives de l'exercice biennal 1994-1995; | UN | ٩ - تلاحظ أن الاحتياجات التقديرية من المبالغ الواجبة السداد إلى الحكومة المضيفة عن مرافق احتجاز المتهمين تعكس التكاليف الثابتة الفعلية والتكاليف المتغيرة المقدرة في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١؛ |
Au paragraphe 35 de son rapport, il indique également qu'une partie des ressources demandées pour les installations et infrastructures serait utilisée pour appuyer les travaux de rénovation et de construction des locaux à usage de bureaux dans les bâtiments qui seraient loués à Nairobi pour le nouveau quartier général. | UN | وفي الفقرة 35 من التقرير، يشير أيضا إلى أن بعض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية ستستخدم في دعم تعديل وتجهيز مساحات المكاتب في الأماكن التي يُعتزم استئجارها في نيروبي للمقر الجديد. |
Des programmes de surveillance devraient être mis en œuvre pour les installations assurant la gestion des déchets de POP, car ils permettent de déterminer si une opération de gestion des déchets dangereux donne les résultats prévus à la conception et respecte les réglementations environnementales. | UN | 102- ويجب تنفيذ برامج الرصد من أجل المرافق التي تدير النفايات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة نظراً لأنها تقدِّم مؤشراً عما إذا كانت عملية إدارة النفايات الخطرة تعمل طبقاً للتصميم واللوائح البيئية. |
Ceci est particulièrement pertinent pour les installations mentionnées ci-dessous. | UN | وهذه المعلومات هامة بصفة خاصة فيما يتعلق بالمرافق الواردة أدناه. |
Matériel pour les installations et bureaux | UN | المعدات اللازمة للمنشآت ومواقع المكاتب. |
Le Comité espère que les autres travaux de rénovation de pistes d'atterrissage pourront à présent se dérouler comme prévu et que les ressources nécessaires pour les installations et infrastructures seront beaucoup moins élevées dans le prochain budget. | UN | وتعرب اللجنة عن ثقتها في أن مشاريع إصلاح المدارج المتبقية ستمضي قدما حسبما تقرر، ومن ثم تتوقع أن يتضمن بيان الميزانية المقبل انخفاضا كبيرا في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية. |
2. Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement turc pour avoir accueilli la Conférence en Turquie, et pour les installations, les ressources humaines et les services d'excellente qualité si gracieusement mis à sa disposition; | UN | 2 - يعرب عن عميق امتنانه لحكومة تركيا لإتاحتها عقد المؤتمر في تركيا ولما تفضلت بوضعه تحت تصرف المؤتمر من مرافق وخدمات ممتازة وموظفين أكفاء؛ |
Exprimant sa gratitude pour les installations et les services fournis par le Gouvernement bangladais et par le Secrétaire général de la CNUCED, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للتسهيلات والخدمات التي وفرتها حكومة بنغلاديش والأمين العام للأونكتاد، |