Le plan d'action pour les mers d'Asie orientale est géré par l'Organe de coordination du programme relatif aux mers d'Asie orientale. | UN | علما بأن خطة عمل بحار شرق آسيا تقوم على إدارتها هيئة التنسيق المعنية بالبحار في شرق آسيا. |
Au cours de l'année prochaine, le Programme pour les mers d'Asie du Sud sera centré sur la promotion et la facilitation des accords régionaux non contraignants et sur la conduite d'évaluations et analyses régionales pour entreprendre une action et renforcer les capacités. | UN | وسوف يركز برنامج بحار جنوب آسيا في السنة المقبلة، على تشجيع وتيسير الاتفاقات الإقليمية غير الملزمة، وعمليات التقييم والتحليل الإقليمية للعمل وبناء القدرات. |
Une fois finalisés, ces critères et lignes directrices seront présentés au Programme pour les mers d'Asie du Sud et à l'Organe de coordination pour les mers d'Asie de l'Est, Organe de coordination pour les mers d'Asie de l'Est pour approbation. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه المعايير، سوف تُعرَض للمصادقة عليها من جانب برنامج بحار جنوب آسيا وعلى هيئة التنسيق المعنية ببحار شرقي آسيا. |
Appui au Plan d'action pour les mers d'Asie de l'Est | UN | دعم خطة العمل لبحار شرق آسيا |
À la réunion, les participants ont également été informés des nouveautés concernant les Partenariats en vue de la gestion de l'environnement des mers d'Asie de l'Est, et en particulier de la mise en œuvre de la stratégie de développement durable pour les mers d'Asie de l'Est. | UN | 119- وفي الاجتماع، أُبلغ المشتركون أيضا بالتطورات المتصلة بالشراكة في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا، ولا سيما تنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة لبحار شرق آسيا. |
48. La coopération régionale s'exerce dans le cadre du Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest (1994) et du Plan d'action pour les mers d'Asie orientale (1981). | UN | ٨٤ - ويشمل التعاون اﻹقليمي خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ )٤٩٩١( وخطة عمل بحار شرق آسيا )١٨٩١(. |
54. La coopération entre pays de la région est facilitée par leur participation au Plan d'action pour les mers d'Asie orientale 5/ et à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | ٤٥ - ومما يعزز التعاون في المنطقة المشاركة في خطة عمل بحار شرق آسيا)٥( )١٨٩١( ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
58. La Chine participe au Plan d'action pour les mers d'Asie orientale (1981) et au Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest. | UN | ٨٥ - وتشارك الصين في خطة عمل بحار شرق آسيا )١٨٩١( وخطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ )٤٩٩١(. |
5/ L'Australie, la Chine et la République de Corée participent aussi au Plan d'action pour les mers d'Asie orientale, mais pas le Brunéi Darussalam. | UN | )٥( تشــارك استراليــا وجمهوريـة كوريا والصين أيضا في خطة عمل بحار شرق آسيا ولكن بروني دار السلام لا تشارك فيها. |
24. Le Programme pour les mers d'Asie du Sud est relativement récent et au nombre de ses activités prioritaires figurent la gestion intégrée des zones côtières et les sources de pollution marine d'origine tellurique. | UN | 24 - يعتبر برنامج بحار جنوب آسيا برنامجاً حديث النشأة، لديه مجالات عمل من بينها الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والمصادر البرية لتلوث البحار. |
25. Dans le cadre de son programme de travail pour la période 2002-2003, le Programme pour les mers d'Asie du Sud espère pouvoir approuver les projets de plans d'action nationaux élaborés par des consultants nationaux, au titre desquels une assistance financière extérieure est sollicitée. | UN | 25 - وكجزء من برنامج عمله للفترة 2002 - 2003، يأمل برنامج بحار جنوب آسيا في أن يتمكن من الموافقة على مشاريع خطط عمل وطنية أعدها خبراء استشاريون محليون، يلتمس من أجلها المساعدة المالية الخارجية. |
Trois des activités proposées dans le Plan d'action pour les mers d'Asie de l'Est pour la période 2002-2003 au titre du Programme d'action mondial seront incorporées à celles concernant les sites de démonstration du projet PNUE/FEM intitulé " Réduction des tendances à la dégradation de l'environnement dans la mer de Chine méridionale et le golfe de Thaïlande " : | UN | 9 - ومن بين الأنشطة المقترحة في خطة عمل بحار شـرق أفريقيا في برنامج العمل العالمي للفترة 2002 - 2006، ثلاثة أنشطة سيتم دمجها في مواقع البيان العملي لمشروع مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة للبيئة " الحد من إتجاهات تدهور الوضع البيئي في بحر جنوب الصين وخليج تايلند " : |
Le projet inclura l'utilisation de matériel spécialisé pour aider à l’étalonnage et au transfert de connaissances et de technologie et reçoit l'appui de l’Unité régionale de coordination du PNUE pour les mers d'Asie de l'Est; il bénéficie de l’appui financier du secteur privé japonais par l’intermédiaire de la Fondation du Japon pour l’UNU. | UN | وسوف يشمل المشروع استخدام معدات متخصصة للمساعدة في المعايرة والمعرفة ونقل التكنولوجيا ويتلقى المشروع حاليا دعما من وحدة التنسيق الاقليمية المعنية بخطة عمل بحار شرق آسيا وهي وحدة تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. كما أنه تلقى دعما ماليا من القطاع الخاص الياباني عن طريق مؤسسة اليابان لجامعة اﻷمم المتحدة. |
Le projet inclura l'utilisation de matériel spécialisé pour aider à l'étalonnage et au transfert de connaissances et de technologie et reçoit l'appui de l'Unité régionale de coordination du PNUE pour le Plan d'action pour les mers d'Asie de l'Est; il bénéficie de l'appui financier du secteur privé japonais par l'intermédiaire de la Fondation du Japon pour l'UNU. | UN | وسوف يشمل المشروع استخدام معدات متخصصة للمساعدة في المعايرة والمعرفة ونقل التكنولوجيا ويتلقى المشروع حاليا دعما من وحدة التنسيق الاقليمية المعنية بخطة عمل بحار شرق آسيا وهي وحدة تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. كما أنه تلقى دعما ماليا من القطاع الخاص الياباني عن طريق مؤسسة اليابان لجامعة اﻷمم المتحدة. |
Unité de coordination régionale pour les mers d'Asie orientale, Bangkok (Thaïlande) | UN | وحدة التنسيق الإقليمية لبحار شرق آسيا، بانكوك (تايلند) |
Appui au Plan d'action pour les mers d'Asie de l'Est | UN | دعم خطة العمل لبحار شرق آسيا |
Les nouvelles orientations stratégiques pour les mers d'Asie orientale adoptées en janvier 2008 font apparaître les domaines prioritaires suivants : la pollution due aux activités marines et terrestres, la conservation des habitats côtiers et marins, et la gestion et la conduite des opérations en cas de catastrophe côtière. | UN | 333 - يحدد التوجيه الاستراتيجي الجديد لبحار شرق آسيا، الذي اعتُمد في كانون الثاني/يناير 2008()، مجالاته المواضيعية ذات الأولوية على النحو التالي: التلوث البحري الناجم عن مصادر برية، وحفظ الموئل الساحلي والبحري، وإدارة الكوارث الساحلية والتصدي لها. |
À cette fin, le congrès a prévu toute une série d'événements, notamment le forum ministériel sur la mise en œuvre de la stratégie de développement durable, la conférence internationale sur la gouvernance des côtes et des océans et la réunion du conseil de partenariat pour les mers d'Asie de l'Est. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستعقد سلسلة من الاجتماعات خلال فترة المؤتمر، بما فيها المنتدى الوزاري المعني بتنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة السواحل والمحيطات، واجتماع مجلس الشراكة لبحار شرق آسيا(). |