Utilisation des services de personnel civil pour les opérations de maintien de la paix | UN | استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم |
La prudence est de rigueur dans le recours aux organisations régionales pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وتجد ممارســة الحكمة والحصافــة في استخدام المنظمات اﻹقليمية في عمليات حفظ السلم. |
Montants budgétaires pour les opérations de maintien de la paix | UN | المستويات المعتمدة في الميزانية بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
Les procédures d'audit militaire sont tout indiquées pour les opérations de maintien de la paix. | UN | فإجراءات مراجعة الحسابات العسكرية لها أهميتها الواضحة بالنسبة لعمليات حفظ السلم. |
Stratégie pour les opérations de maintien de la paix complexe | UN | زاي - الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات حفظ السلام المعقدة |
:: Définition de concepts d'opérations intégrés pour les opérations de maintien de la paix | UN | :: وضع مفاهيم متكاملة للعمليات من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة، أو المعدَّلة |
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne devraient être mentionnés dans un paragraphe indiquant les avantages du mécanisme des droits de l'homme pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وينبغي ذكر إعلان وبرنامج عمل فيينا في الفقرة التي تشير إلى مزايا جهاز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. |
:: Groupes de travail et équipes spéciales pour les opérations de maintien de la paix coordonnés dans tout le système. | UN | :: تنسيق أنشطة فرق العمل والأفرقة العاملة على نطاق المنظومة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Les Nations Unies dépensent beaucoup plus pour les opérations de maintien de la paix que pour l'aide au développement. | UN | فاﻷمم المتحدة تنفق على عمليات حفظ السلام أموالا تزيد كثيرا على ما تنفقه على المساعدة اﻹنمائية. |
À son avis, les dépenses entraînées par celles-ci devraient être réparties conformément au barème appliqué pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن النفقات المترتبة على هذه اﻷنشطة ينبغي، في رأيه، تقسيمها وفقا للجدول المعمول به في عمليات حفظ السلم. |
Le Comité consultatif approuve le mécanisme des lettres de déclaration mis en place pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية ببدء العمل برسائل التمثيل في عمليات حفظ السلام. |
Le Comité regrette le manque de progrès réalisés dans la mise en place du SIG pour les opérations de maintien de la paix et les tribunaux. | UN | وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحكمتين. |
Ces emprunts compromettent la capacité de l’Organisation à rembourser dans les délais les pays qui fournissent des contingents et du matériel pour les opérations de maintien de la paix, qui sont souvent des pays en développement. | UN | وأوضح أن الاقتراض يؤثر سلبا على قدرة المنظمة على الالتزام بالمواعيد المحددة لرد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات والمعدات في عمليات حفظ السلام والتي يعد كثيرا منها بلدانا نامية. |
L'Union européenne rappelle sa proposition de réviser le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix en vue de le rendre plus équitable et plus transparent. | UN | ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى مقترحه بشأن تنقيح جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام بغية جعلها أنصف وأكثر شفافية. |
pour les opérations de maintien de la paix, le degré de concentration s'est graduellement un peu réduit durant les dernières années. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة سُجل انخفاض تدريجي في درجة التركيز هذه بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
Ce ratio est largement supérieur aux normes établies pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا العدد يظل أعلى بكثير من المخصصات المستمدة من تطبيق النسب الموحدة المعمول بها بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
Stratégies pour les opérations de maintien de la paix complexes | UN | زاي - الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات حفظ السلام المعقدة |
Organisation de 4 stages de formation aux instructions permanentes pour les opérations de maintien de la paix | UN | تنفيذ 4 دورات تدريبية حول إجراءات التشغيل الموحدة من أجل عمليات حفظ السلام |
Le Secrétaire général indique que plusieurs objectifs intermédiaires importants ont été atteints au cours de la période considérée, en particulier pour les opérations de maintien de la paix. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الفترة المشمولة بالتقرير شهدت تحقيق معالم أساسية، لا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. |
:: Groupes de travail et équipes spéciales pour les opérations de maintien de la paix coordonnées dans tout le système | UN | :: تنسيق أنشطة فرق العمل والأفرقة العاملة على نطاق المنظومة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Le Président du Comité consultatif notait que ce plafond de 10 millions de dollars avait été fixé à une époque où le montant des dépenses pour les opérations de maintien de la paix était beaucoup plus modeste qu'actuellement. | UN | وكان رئيس اللجنة الاستشارية قد لاحظ أن الحد البالغ ١٠ ملايين دولار وضع في زمن كان فيه مستوى اﻹنفاق على عمليات حفظ السلم أقل مما هو عليه اﻵن بكثير. |
La stratégie informatique pour les opérations de maintien de la paix a été définie au niveau central par le Département. | UN | وكانت إدارة عمليات حفظ السلام توجه استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بعمليات حفظ السلام توجيها مركزيا. |
pour les opérations de maintien de la paix, parvenir à une représentation équilibrée des sexes reste difficile. | UN | ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام. |
5. Note que, en application de sa résolution 47/217, les contributions de la Suisse et du Timor oriental au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix seront calculées en appliquant au montant autorisé du Fonds leur taux initial de contribution à ces opérations. | UN | 5 - تلاحظ أنه، عملا بقرار الجمعية العامة 47/217، يتعين أن تحسب أنصبة سويسرا وتيمور-ليشتي المقررة لصندوق الاحتياطي الخاص بعمليات حفظ السلام من خلال تطبيق المعدلات الأولى لأنصبتهما المقررة لعمليات حفظ السلام على المستوى المأذون به في الصندوق. |
Contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix ont été négociés et établis et sont gérés. | UN | وثيقة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام جرى التفاوض بشأنها وتم الاتفاق عليها وجرى القيام بإدارتها |
De toute évidence, le barème des contributions pour les opérations de maintien de la paix est une question très importante. | UN | فمن الجلي أن جدول اﻷنصبة المقررة المتعلق بعمليات حفظ السلام موضوع مهم جدا. |
Si ces propositions étaient mises en œuvre, elles permettraient de renforcer les fonctions d'orientation stratégique et de suivi pour les opérations de maintien de la paix. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه المقترحات أن يعزز التوجيه الاستراتيجي والإشراف المقدمين إلى عمليات حفظ السلام. |
On peut distinguer plusieurs périodes pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وكانت ثمة أجيال كثيرة من عمليات حفظ السلام. |
Il constitue aussi un important lieu de réunion et un centre d'appui pour les opérations de maintien de la paix. | UN | ويعد المكتب أيضا موقعا مهما لعقد الاجتماعات ومركزا لدعم عمليات حفظ السلام. |