13 rapports actualisés d'évaluation des risques pour les opérations militaires liées au maintien de la paix | UN | تقديم 13 تقريرا مستكملا عن تقييم التهديدات للعمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام |
Selon le gouvernement, Naing Sein Aung Kyi a été recueilli par le 62e bataillon d'infanterie alors qu'il errait seul à Thanbyuzayt, et il a demandé à servir de guide pour les opérations militaires. | UN | ووفقا لما ذكرته الحكومة، فإن ناينغ ساين آونغ كي التقط وهو منجرف وحده في تان بي يو زايت بواسطة كتيبة المشاة رقم ٢٦ وأنه طلب أن يكون مرشدا للعمليات العسكرية. |
Ils sont ici pour maintenir les signaux de relais pour les opérations militaires. | Open Subtitles | هم هناك للحفاظ على تناوب الإشارة للعمليات العسكرية |
Par ailleurs, l'Indonésie rappelle le rôle central qui incombe à l'Organisation des Nations Unies en matière de formation, aussi bien pour les opérations militaires que pour la police civile. | UN | ويود وفده فضلا عن ذلك أن يعيد التأكيد على الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في توفير التدريب للعمليات العسكرية وللشرطة المدنية أيضا. |
Les membres du Conseil ont de nouveau assuré la France et les forces africaines de leur soutien pour les opérations militaires qu'elles menaient, et rappelé l'importance de régler la crise par la voie politique. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم للعمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية، وكرروا التأكيد على أهمية العملية السياسية لحل الأزمة. |
Parallèlement au très fort soutien de la population juive israélienne pour les opérations militaires à Gaza, ces opérations suscitent aussi de nombreuses protestations en Israël. | UN | فوسط وجود مستوى مرتفع من التأييد للعمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة من جانب السكان اليهود الإسرائيليين، كانت توجد أيضاً احتجاجات واسعة الانتشار داخل إسرائيل ضد العمليات العسكرية. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison des besoins accrus d'appui aérien pour les opérations militaires spéciales de surveillance des frontières et de l'accroissement des activités liées aux élections | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الحاجة إلى الدعم الجوي للعمليات العسكرية الخاصة لمراقبة الحدود والأنشطة المرتبطة بالانتخابات |
Je suis profondément préoccupé par le recrutement et l'emploi d'enfants par les milices d'autodéfense locales auxquelles ils servent de forces auxiliaires pour les opérations militaires du Gouvernement centrafricain. | UN | 67 - وأشعر ببالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب ميليشيات الدفاع الذاتي المحلية واستخدامهم كقوات مساعدة للعمليات العسكرية التي تقوم بها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les politiques et procédures existantes sont destinées à garantir que tous les acteurs d'une mission bénéficient d'un soutien aérien adéquat, y compris pour les opérations militaires. | UN | ويُستهدف بالسياسات والإجراءات القائمة كفالة توفير الدعم الجوي المناسب لجميع العناصر المعنية على نطاق البعثة، بما في ذلك توفير الدعم الكافي للعمليات العسكرية. |
Le Groupe comprendrait le Service d'analyse des informations militaires, le Service des opérations militaires, le Service de la planification militaire et le Service consultatif pour les opérations militaires. | UN | وسيتألف الفريق من دائرة تحليل المعلومات العسكرية، ودائرة العمليات العسكرية، ودائرة التخطيط العسكري، والدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية. |
Le Groupe comprend quatre services : le Service d'analyse des informations militaires, le Service des opérations militaires, le Service de la planification militaire et le Service consultatif pour les opérations militaires. | UN | ويتألف الفريق من أربع دوائر هي: دائرة تحليل المعلومات العسكرية، ودائرة العمليات العسكرية، ودائرة التخطيط العسكري، والدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية. |
Services consultatifs pour les opérations militaires | UN | الدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية |
Les fonctions du Service consultatif pour les opérations militaires sont indiquées aux paragraphes 33 à 36 du présent rapport. | UN | 22 - يرد وصف مهام الدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية في الفقرات 33 إلى 36 من هذا التقرير. |
Le renforcement du Bureau a permis d'installer au sein du Service une Équipe consultative pour les opérations militaires, qui comble une lacune en matière de capacités techniques militaires et complète le travail du Service intégré de formation. | UN | 21 - ومكَّنت عملية تعزيز المكتب من إنشاء فريق استشاري للعمليات العسكرية داخل الدائرة لملء الفجوة في القدرات العسكرية التقنية واستكمال عمل دائرة التدريب المتكامل. |
Ces huit indicateurs sont les suivants: environnement spatial; lois, politiques et doctrines; espace civil et équipements collectifs mondiaux dans l'espace; espace commercial; appui d'objets spatiaux pour les opérations militaires terrestres; protection des systèmes spatiaux; mesures visant à empêcher d'autres États d'utiliser des systèmes spatiaux; armes spatiales de frappe. | UN | وتتمثل هذه المؤشرات الثمانية فيما يلي: بيئة الفضاء؛ القوانين والسياسات والمبادئ؛ الفضاء المدني والاستخدامات العالمية؛ الفضاء التجاري؛ الدعم الفضائي للعمليات العسكرية الأرضية؛ حماية المنظومات الفضائية؛ تعطيل المنظومات الفضائية، وأسلحة الهجوم الفضائية. |
d) Service consultatif pour les opérations militaires | UN | (د) الدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية |
Il est proposé que soit créé un Service consultatif pour les opérations militaires pour combler une lacune en matière de capacité technique militaire et compléter le travail du Service intégré de formation. | UN | 33 - من المقترح إنشاء دائرة استشارية للعمليات العسكرية لسد النقص في القدرات العسكرية التقنية ومؤازرة دائرة التدريب المتكامل في أعمالها. |
Le Service consultatif pour les opérations militaires aurait pour objectif de conseiller les pays fournissant des contingents en ce qui concerne la formation sur les questions militaires opérationnelles de façon à ce que les forces de maintien de la paix qu'ils fournissent puissent assumer efficacement leurs fonctions dans le nouvel environnement de maintien de la paix. | UN | ويتمثل هدف الدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية في إسداء المشورة للبلدان المساهمة بقوات بشأن التدريب في مجال المسائل العسكرية العملياتية بغية إعداد قوات لحفظ السلام قادرة على الاضطلاع بفعالية بمهامها في بيئة حفظ السلام المتغيرة. |
Des témoignages convergents soulignent la probable utilisation d'un certain nombre de ces enfants comme guides et informateurs pour les opérations militaires gouvernementales, parfois sous la contrainte, et souvent au risque de leur propre sécurité et de leur bien-être. | UN | 21 - وتؤكد أقوال الشهود المتقاربة احتمال استخدام عدد معين من الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، ويتم ذلك أحيانا بواسطة الإكراه وغالبا بشكل يعرض أمنهم الشخصي ورفاههم. |
pour les opérations militaires | UN | للعمليات العسكرية |