Dans le Somaliland, il a apporté son appui à l'élaboration de textes législatifs et réglementaires, et mené des programmes de renforcement des capacités et de mentorat pour les prestataires de l'assistance juridique. | UN | وفي صوماليلاند، دعم المكتب وضع التشريعات واللوائح، ونفَّذ أنشطة لبناء القدرات وبرامج توجيه لمقدِّمي المساعدة القانونية. |
Élaboration de lignes directrices pour les prestataires de services et les plates-formes de résolution des litiges en ligne | UN | إعداد مبادئ توجيهية لمقدِّمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ومنصات التسوية الحاسوبية |
Se fondant sur une analyse du cadre existant applicable aux prestataires de l'assistance juridique, ainsi que des capacités du barreau et des assistants juridiques, il a mené des programmes de renforcement des capacités et de mentorat pour les prestataires de l'assistance juridique. | UN | ونفَّذ المكتب، استناداً إلى تحليل للإطار الحالي لمقدِّمي المساعدة القانونية ولقدرات المحامين ووكلاء المحامين، برامج لبناء قدرات مقدِّمي المساعدة القانونية وتوجيههم. |
ii) Importance, pour les prestataires d'assistance technique, de tenir compte de cette analyse des besoins lors de l'élaboration des programmes d'assistance, qui devraient de préférence être offerts dans une langue pour laquelle l'État bénéficiaire aura donné son accord; | UN | `2` أهمية حرص مقدّمي المساعدة التقنية على وضع تلك التحليلات للاحتياجات في الحسبان لدى قيامهم بتصميم برامج المساعدة التي من الأفضل تقديمها بلغة توافق عليها الدولة المتلقّية؛ |
L'absence de concurrence dans le secteur des services financiers provoque la cherté du crédit et donc des investissements pour les prestataires de services touristiques locaux. | UN | ويتسبب انعدام المنافسة في قطاع الخدمات المالية في ارتفاع تكلفة الائتمان التي تزيد تكاليف الاستثمار بالنسبة لمقدمي خدمات السياحة المحليين. |
En analysant et en rassemblant des données sur les expériences de réforme structurelle du secteur de l'énergie menées dans les pays en développement, ainsi que sur les difficultés et les possibilités qui peuvent en découler pour les prestataires nationaux de services énergétiques. | UN | تحليل وتجميع الخبرات الوطنية بخصوص الإصلاح الهيكلي لقطاع الطاقة في البلدان النامية، وما ينتج عنها من صعوبات وفرص محتملة أمام موردي خدمات قطاع الطاقة. |
5.1.3 Établir des projets de contrats et/ou d'avenants, le cas échéant, pour les prestataires de services (dépositaire mondial, 4 gestionnaires de valeurs à faible capitalisation et 4 conseillers en investissements) | UN | 5-1-3 إعداد مشاريع العقود و/أو التعديلات، حسب الاقتضاء، من أجل مقدمي الخدمات (مثل الوديع العالمي، وأربعة من مديري رؤوس الأموال الصغيرة، وأربعة من مستشاري الاستثمار) |
On fait souvent valoir que le mode 4 est inapplicable, notamment pour les prestataires de services les moins qualifiés, parce que les pays d'origine ne peuvent pas garantir le retour de leurs travailleurs expatriés, ce qui finit par créer un problème de migration. | UN | وغالباً ما يُحتجّ بأن الأسلوب 4 غير قابل للتطبيق، ولا سيما فيما يتعلق بمقدمي الخدمات ذوي المهارات المتدنية، بما أنه يتعذّر على بلدان المنشأ ضمان عودة مقدمي الخدمات المحليين فيتحول تنقلّهم من ثم إلى مشكلة هجرة. |
113. Le Nigéria a signalé qu'un réseau régional pour les prestataires de services de criminalistique était actuellement mis en place en Afrique de l'Ouest. | UN | 113- وأفادت نيجيريا بأنه يجري إنشاء شبكة إقليمية لمقدِّمي خدمات التحليل الجنائي في غرب أفريقيا. |
Il s'agit notamment de préconiser des politiques et des cadres législatifs de soutien, de renforcer les capacités en formant les formateurs et les prestataires de services et d'établir des réseaux de services de traitement et de prise en charge fondés sur des données scientifiques et des principes éthiques, facilement accessibles pour les usagers de drogues, abordables pour les prestataires et intégrés dans le système national de santé. | UN | وتشمل هذه الجهود ترويج السياسات الداعمة والأطر التشريعية وبناء القدرات من خلال تدريب المدرِّبين ومقدِّمي الخدمات وتكوين شبكات لخدمات العلاج والرعاية مستندة إلى الأدلة ومراعية للأخلاق وفي متناول مستخدِّمي المخدرات ومعقولة التكلفة لمقدِّمي الخدمات ومدرجة في النظام الوطني للرعاية الصحية. |
e) Établir des mécanismes de contrôle adéquats pour les prestataires d'assistance juridique, notamment en vue de prévenir la corruption. | UN | (ﻫ) وضع آليات رقابة ملائمة لمقدِّمي المساعدة القانونية بغية منع الفساد على وجه التحديد. |
b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et favoriser l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques; | UN | (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛ |
e) Établir des mécanismes de contrôle adéquats pour les prestataires d'assistance juridique, notamment en vue de prévenir la corruption. | UN | (ﻫ) وضع آليات رقابة ملائمة لمقدِّمي المساعدة القانونية بغية منع الفساد على وجه التحديد. |
b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et favoriser l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques; | UN | (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛ |
e) Établir des mécanismes de contrôle adéquats pour les prestataires d'assistance juridique, notamment en vue de prévenir la corruption. | UN | (هـ) وضع آليات رقابة ملائمة لمقدِّمي المساعدة القانونية بغية منع الفساد على وجه التحديد. |
b) L'importance, pour les prestataires d'assistance technique, de tenir compte de cette analyse lors de la conception des programmes d'assistance; | UN | (ب) أهمية حرص مقدّمي المساعدة التقنية على وضع تلك الدراسات التحليلية للاحتياجات في الحسبان لدى قيامهم بتصميم برامج المساعدة؛ |
b) Importance, pour les prestataires d'assistance technique, de tenir compte de cette analyse des besoins lors de l'élaboration des programmes d'assistance, qui devraient de préférence être offerts dans une langue pour laquelle l'État bénéficiaire aura donné son accord; | UN | (ب) أهمية حرص مقدّمي المساعدة التقنية على وضع تلك التحليلات للاحتياجات في الحسبان لدى قيامهم بتصميم برامج المساعدة التي من الأفضل تقديمها بلغة توافق عليها الدولة المتلقّية؛ |
k) A rappelé la nécessité, pour les prestataires d'assistance technique, de mieux faire connaître la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles ainsi que le rôle de l'Office dans leur application, et d'en souligner l'intérêt; | UN | (ك) أشار إلى ضرورة عناية مقدّمي المساعدة التقنية بزيادة التوعية باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() وبدور المكتب في تنفيذ تلك الصكوك، والتأكيد على أهمية ذلك؛ |
Pour les négociants, l'amélioration de l'efficacité se traduit simplement par des livraisons moins coûteuses, plus rapides et plus fiables. pour les prestataires de services, l'accroissement du volume des échanges permet de réaliser des économies d'échelle et de réduire les coûts. | UN | فمن منظور التجار، سيؤدي تحسين الفعالية بكل بساطة إلى قلة تكلفة عمليات التسليم وزيادة سرعتها وموثوقيتها؛ أما بالنسبة لمقدمي الخدمات، فيمكن ازدياد حجم التجارة من تحقيق وفورات في الحجم والتكاليف. |
En analysant et en rassemblant des données sur les expériences de réforme structurelle du secteur de l'énergie menées dans les pays en développement, ainsi que sur les difficultés et les possibilités qui peuvent en découler pour les prestataires nationaux de services énergétiques. | UN | :: تحليل وتجميع الخبرات الوطنية بخصوص الإصلاح الهيكلي لقطاع الطاقة في البلدان النامية، وما ينتج عنها من صعوبات وفرص محتملة أمام موردي خدمات قطاع الطاقة. |
t) Établir des projets de contrats et/ou d'avenants, le cas échéant, pour les prestataires de services (dépositaire mondial, 4 gestionnaires de valeurs à faible capitalisation et 4 conseillers en investissements); | UN | (ر) إعداد مشاريع العقود و/أو التعديلات، حسب الاقتضاء، من أجل مقدمي الخدمات (مثل الوديع العالمي، وأربعة من مديري رؤوس الأموال الصغيرة، وأربعة من مستشاري الاستثمار)؛ |
pour les prestataires de services, il s'agit de mieux comprendre les besoins des populations locales, d'améliorer les méthodes de prestation et de faciliter la coordination entre les divers organismes. | UN | وتشمل فيما يتعلق بمقدمي الخدمات، تحسين فهم احتياجات السكان المحليين والعمليات الفعالة للتقديم، وتيسير التنسيق بين المؤسسات. |