L'observateur du Fonds commun pour les produits de base fait une déclaration. | UN | وأدلى المراقب عن الصندوق المشترك للسلع الأساسية ببيان. |
Le Fonds commun pour les produits de base est à un carrefour; nos membres discutent aujourd'hui de l'avenir de notre organisation. | UN | يقف الصندوق المشترك للسلع الأساسية في مفترق الطرق إذ أن أعضاءنا يناقشون حاليا مستقبل المنظمة. |
Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية |
Le représentant du Fonds commun pour les produits de base fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل الصندوق المشترك للسلع الأساسية ببيان. |
L'UE, le Fonds commun pour les produits de base et le Centre pour le développement de l'entreprise (CDE) ont apporté leur concours financier. | UN | وقدم كل من الاتحاد الأوروبي والصندوق المشترك للسلع الأساسية ومركز تنمية المشاريع الدعم المالي للاجتماع. |
Article 41 Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux 29 | UN | المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33 |
Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية |
:: M. Parvindar Singh, chef du Groupe des politiques, de la gestion des programmes et de l'évaluation du Fonds commun pour les produits de base; | UN | :: السيد بارفيندر سينغ، رئيس شؤون السياسات، وحدة إدارة البرامج وتقييمها، الصندوق المشترك للسلع الأساسية |
Directeur principal des projets au Fonds commun pour les produits de base | UN | مدير مشروع رئيسي، الصندوق المشترك للسلع الأساسية |
Il conviendrait d'appuyer la coopération internationale entre producteurs et consommateurs et d'étendre les activités du deuxième guichet du Fonds commun pour les produits de base. | UN | وينبغي دعم التعاون الدولي بين المنتجين والمستهلكين وتوسيع نطاق أنشطة الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Il fallait renforcer la coopération entre la CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base. | UN | كما يجب تعزيز تعاون الأونكتاد مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Le Fonds commun pour les produits de base pourrait aussi jouer un rôle utile à cet égard. | UN | كما يمكن للصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يؤدي دوراً مفيداً في هذا المجال. |
:: La coopération avec le Fonds commun pour les produits de base peut être illustrée par l'approbation d'un nouveau projet concernant le jute au Bangladesh; | UN | :: يمكن بيان التعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية بالموافقة على مشروع جديد معني بالجوت لبنغلاديش؛ |
MÉMORANDUM D'ACCORD ENTRE LA CNUCED ET LE FONDS COMMUN pour les produits de base | UN | مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية |
Relations avec le Fonds commun pour les produits de base | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية |
Relations avec le Fonds commun pour les produits de base | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية |
Accord portant création du Fonds commun pour les produits de base. | UN | اتفاق إنشاء الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Accord portant création du Fonds commun pour les produits de base. | UN | اتفاقية إنشاء الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Accord portant création du Fonds commun pour les produits de base. | UN | الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
d) Systèmes de commercialisation et gestion des risques pour les produits de base. | UN | (د) نُظم التسويق وإدارة المخاطر المتعلقة بالسلع الأساسية. |
Après Accra, il a été institué des réunions d'experts pluriannuelles exclusivement pour les produits de base. | UN | وبعد اتفاق أكرا، نُظمت اجتماعات أفرقة خبراء متعددة السنوات معنية بالسلع الأساسية خصيصاً. |
Fonds commun pour les produits de base (résolution 60/26 de l'Assemblée générale) | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ (قرار الجمعية العامة 36/4) |
b) La création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains; | UN | )ب( إنشاء صندوق للتنويع خاص بالسلع اﻷساسية اﻷفريقية؛ |
À cet égard, le Fonds commun pour les produits de base s'engage à continuer de jouer son rôle visant à placer la question des produits de base au premier rang des préoccupations internationales et à être la voix des pays tributaires des produits de base. | UN | وفي هذا الصدد، يتعهد الصندوق المشترك بمواصلة القيام بدوره في النهوض بالسلع الأساسية في البرنامج الدولي والعمل بصفة ممثل للبلدان التي تعول على السلع الأساسية. |
L'Afrique est la principale région bénéficiaire des activités d'assistance technique pour les produits de base. | UN | والمنطقة المستفيدة الرئيسية من المساعدة التقنية في مجال السلع الأساسية هي أفريقيا. |
L'Initiative globale sur les produits de base et ses résultats constituent le fondement d'un programme d'action pour une stratégie mondiale de partenariat pour les produits de base. | UN | والمبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية وحصيلتها تشكل أساس برنامج عملٍ لاستراتيجية شراكة عالمية بشأن السلع الأساسية. |
Il faudrait diversifier les objets de dépense du second compte du Fonds commun pour les produits de base pour y inclure la recherche-développement, les services de vulgarisation et les recherches adaptatives sur la production et la transformation des produits de base en ayant plus particulièrement à l'esprit les petits exploitants et les petites et moyennes entreprises en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | وينبغي أن يتم توسيع الحساب الثاني للصندوق الموحد للسلع الأولية بحيث يشمل تمويل الأبحاث والتنمية، والخدمات الإرشادية وأبحاث التكيف في مجال الإنتاج والتجهيز الموجهة على وجه الخصوص إلى صغار حاملي السندات والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base. | UN | وبسبب القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية في أنغولا وكوسوفو وسيراليون بات الألوف من السكان تحت رحمة الأطراف المتحاربة بعد أن باتوا معتمدين عليها في الحصول على الإمدادات الأساسية. |
L'Organisation internationale du café a participé au projet en tant qu'organisme international de produit et le Fonds commun pour les produits de base a fourni une contribution financière. | UN | وشاركت المنظمة الدولية للبن في المشروع بوصفها هيئة سلعية دولية راعية، بينما قدم الصندوق المشترك للسلع الأساسية مساهمات مالية. |
Il serait souhaitable que le Fonds commun pour les produits de base, qui serait en mesure d'apporter une contribution importante aux opérations du fonds de diversification, soit également membre du Comité interorganisations. | UN | وبالنظر الى اﻹسهام المهم الذي يمكن أن يقدمه الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية في عمليات صندوق التنويع، فإنه سيكون من الملائم للغاية أن يكون عضوا في مثل هذه اللجنة المشتركة بين الوكالات. |
- Renforcer un accès aux marchés équitable et prévisible pour les produits de base qui sont d'une importance fondamentale pour les pays en développement; | UN | :: تحسين نفاذ السلع الأساسية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق بشكل منصف يمكن التنبؤ به؛ |