"pour les programmes régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • للبرامج الإقليمية
        
    • من أجل البرامج الإقليمية
        
    • للبرامج الاقليمية
        
    • الخاصة بالبرامج الإقليمية
        
    • البرنامجيين اﻹقليميين
        
    Au niveau actuel des ressources, elle aurait toutefois pour effet de diminuer sensiblement les ressources disponibles pour les programmes régionaux et mondiaux et entraînerait donc une forte réduction de leurs activités; UN وعند مستويات الموارد الحالية، سيؤدي ذلك إلى تخفيضات في الأموال المتاحة للبرامج الإقليمية والعالمية ومن ثم سيؤدي إلى تقليص خطير في هذين النشاطين.
    Les expériences passées indiquent que les gouvernements de la région pourraient continuer à fournir des ressources non seulement pour les programmes de pays mais également pour les programmes régionaux. UN وقالت إن التجربة السابقة تبين أنه ليس بإمكان الحكومات في المنطقة أن تمضي في توفير الموارد للبلد فحسب، وإنما للبرامج الإقليمية أيضا.
    pour les programmes régionaux, il n'y a pas de pendants dans les bureaux de pays du PNUD, ni d'interlocuteurs au sein des gouvernements concernés. UN 51 - وليس للبرامج الإقليمية نظير واضح في الحكومات الأعضاء أو جهات تنسيق في المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Assistance technique pour les programmes régionaux UN تقديم المساعدة التقنية من أجل البرامج الإقليمية
    Le PNUCID a entrepris d’établir, en 1998, une matrice des programmes prioritaires pour l’Afrique subsaharienne, qui offrira un cadre commun et harmonisé pour les programmes régionaux devant être élaborés, à partir de 1999, en collaboration avec les organisations régionales. UN وعني اليوندسيب بصوغ صفيفة رئيسية من البرامج ذات اﻷولوية ﻷجل افريقيا جنوبي الصحراء في عام ٨٩٩١ ، من شأنها أن توفر اطارا مشتركا ومنسجما للبرامج الاقليمية المراد اعدادها بشراكة مع منظمات اقليمية اعتبارا من عام ٩٩٩١ .
    Les deux délégations ont demandé une clarification quant à la différence entre crédits et dépenses pour les programmes régionaux. UN 197 - وطلب وفدان إيضاحا بشأن الفروق بين المخصصات والنفقات الخاصة بالبرامج الإقليمية.
    UNIFEM travaillait en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier au niveau national, par l'entremise de ses conseillers pour les programmes régionaux. UN ويعمل الصندوق مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ولا سيما على الصعيد القطري، من خلال مستشاريه البرنامجيين اﻹقليميين.
    Rappelle que la soixante-quatrième session du Comité exécutif a approuvé des programmes et des budgets pour les programmes régionaux, les programmes globaux et le Siège au titre du Budget-programme biennal du HCR pour 2014-2015 d'un montant de 5 307,8 millions de dollars E.-U. pour 2014 ; UN وتذكّر بأن اللجنة التنفيذية وافقت في دورتها الرابعة والستين على برامج وميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2014-2015، تبلغ قيمتها 307.8 5 مليون دولار لعام 2014؛
    1. Rappelle que le Comité exécutif, à sa soixante-deuxième session, a approuvé les programmes et budgets pour les programmes régionaux, les programmes globaux et le Siège au titre du Budget-programme biennal du HCR pour 2012-2013 soit 3 591,2 millions de dollars E.-U. en 2012 ; UN 1- تذكّر بأن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت في دورتها الثانية والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 591.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2012؛
    2. Rappelle que le Comité exécutif à sa soixante-troisième session, a approuvé des programmes et des budgets pour les programmes régionaux, les programmes globaux et le Siège au titre du Budget-programme biennal du HCR pour 2012-2013 s'élevant à 3 924,2 millions de dollars E.-U. pour 2013 ; UN 2- تذكر بأن اللجنة التنفيذية قد وافقت في دورتها الثالثة والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية المنقحة لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 924.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2013؛
    1. Rappelle que le Comité exécutif, à sa soixante-deuxième session, a approuvé les programmes et les budgets pour les programmes régionaux, les programmes globaux et le Siège au titre du Budget-programme biennal du HCR pour 2012-2013, soit 3 591,2 millions de dollars E.-U. pour 2012 ; UN 1- تذكِّر بأن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت في دورتها الثانية والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 591.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2012؛
    2. Rappelle que le Comité exécutif, à sa soixante-troisième session, a approuvé des programmes et des budgets pour les programmes régionaux, les programmes globaux et le Siège au titre du Budget-programme biennal révisé du HCR pour 2012-2013 s'élevant à 3 924,2 millions de dollars E.-U. pour 2013 ; UN 2- تذكِّر بأن اللجنة التنفيذية قد وافقت في دورتها الثالثة والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية المنقحة لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 924.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2013؛
    1. Rappelle que le Comité exécutif, à sa soixante-troisième session, a approuvé des programmes et des budgets pour les programmes régionaux, les Programmes globaux et le Siège au titre du Budget-programme biennal du HCR révisé pour 2012-2013, à concurrence de 3 924,2 millions de dollars E.-U. pour 2013 ; UN 1- تذكّر بأن اللجنة التنفيذية اعتمدت، في دورتها الثالثة والستين، البرامج والميزانيات المخصصة للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية المنفحة للمفوضية لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 942.2 3 مليون دولار في عام 2013؛
    Au niveau régional et à celui des pays, le FNUAP s'emploiera à mobiliser d'autres ressources pour les programmes régionaux et nationaux, en particulier dans les domaines prioritaires qui sont communs aux groupes de pays d'une région donnée. UN 109 - وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، سيشرع الصندوق في تعبئة موارد إضافية للبرامج الإقليمية والقطرية، وبخاصة في مجالات الأولويات البرنامجية التي تكون مشتركة بالنسبة لمجموعات من البلدان في منطقة بعينها.
    Les programmes ont servi de base aux relations de dialogue entre l'ANASE et le PNUD. La structure du mécanisme de dialogue a été élaborée sur le modèle du cadre du PNUD pour les programmes régionaux et interpays, dont le cycle d'exécution est généralement d'une durée de cinq ans. UN وشكّلت هذه البرامج دون الإقليمية قاعدة لعلاقة التحاور بين الرابطة والبرنامج، أنشئت على أساسها آلية للحوار وجرت هيكلتها بشكل يتماشى مع إطار عمل البرنامج الإنمائي للبرامج الإقليمية/المشتركة بين البلدان، التي تنفذ بشكل عام في دورات من خمس سنوات.
    45. L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des politiques de développement a remercié le Conseil d'administration de ses observations qui allaient renforcer le bien-fondé du programme mondial ainsi que la valeur ajoutée qu'il représentait pour les programmes régionaux et les programmes de pays. UN 45 - وشكرت مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب السياسة الإنمائية المجلس التنفيذي على ما أدلى به من تعليقات بشأن البرنامج العالمي. ورأت أنها تزيد تعزيز الأساس المنطقي للبرنامج العالمي والقيمة المضافة للبرامج الإقليمية والقطرية.
    a) Il fournira un cadre uniforme de contrôle et d'évaluation pour les programmes régionaux et interrégionaux; UN (أ) وضع إطار نموذجي للرصد والتقييم من أجل البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي؛
    10.1 Malgré l'absence d'un cadre de suivi et d'évaluation pour les programmes régionaux du PNUD, le document relatif au programme régional définira des indicateurs et des points de référence plus clairs, plus concrets et plus quantifiables permettant de contrôler l'état d'avancement des projets régionaux. UN 7-1 على الرغم من عدم وجود إطار مؤسسي مشترك للرصد والتقييم من أجل البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي، ستنشئ وثيقة البرنامج الإقليمي نقاطا مرجعية ومؤشرات أوضح وذات طابع عملي مبين وقابلة للقياس بهدف رصد التقدم المحرز في المشاريع الإقليمية.
    c En 1993, un montant additionnel d'au moins 5,2 millions de dollars a été dépensé, dont 3,9 millions de dollars pour les programmes de pays et 1,3 million de dollars pour les programmes régionaux. UN )ج( انفق في عام ١٩٩٣ مبلغ اضافي تصل قيمته الى ٥,٢ ملايين دولار على اﻷقل. ووجهت ٣,٩ ملايين دولار للبرامج القطرية، و ١,٣ مليون دولار للبرامج الاقليمية.
    c En 1993, un montant additionnel d'au moins 5,2 millions de dollars a été dépensé, dont 3,9 millions de dollars pour les programmes de pays et 1,3 million de dollars pour les programmes régionaux. UN )ج( انفق في عام ١٩٩٣ مبلغ اضافي تصل قيمته الى ٥,٢ ملايين دولار على اﻷقل. ووجهت ٣,٩ ملايين دولار للبرامج القطرية، و ١,٣ مليون دولار للبرامج الاقليمية.
    Les deux délégations ont demandé une clarification quant à la différence entre crédits et dépenses pour les programmes régionaux. UN 197 - وطلب وفدان إيضاحا بشأن الفروق بين المخصصات والنفقات الخاصة بالبرامج الإقليمية.
    UNIFEM travaillait en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier au niveau national, par l'entremise de ses conseillers pour les programmes régionaux. UN ويعمل الصندوق مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ولا سيما على الصعيد القطري، من خلال مستشاريه البرنامجيين اﻹقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus