"pour les réclamations" - Traduction Français en Arabe

    • فيما يتعلق بالمطالبات
        
    • بالنسبة للمطالبات
        
    • فيما يتعلق بمطالبات
        
    • فيما يخص المطالبات
        
    • بشأن المطالبات
        
    • بشأن هذه المطالبات
        
    • للمطالبات من الفئة
        
    • على المطالبات
        
    • في المطالبات
        
    • أما المطالبات
        
    • وفيما يخص المطالبات
        
    • فيما يتصل بالمطالبات
        
    • لهذه المطالبات
        
    • تطبيقها لدى استعراض مطالبات
        
    • وبالنسبة للمطالبات
        
    pour les réclamations au titre des pertes de recettes, le Comité a donc tenu compte de toute rentrée exceptionnelle de cet ordre. UN وبناء عليه أخذ الفريق كافة هذه الإيرادات الاستثنائية في الاعتبار فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن الدخل الفائت.
    Cependant, il constate aussi que pour les réclamations dont il est saisi, les deux obligations sont intimement liées puisque le but de la garantie est d'assurer le remboursement de la dette. UN ويعترف الفريـق أيضاً، مـن ناحيـة أخـرى، أنه فيما يتعلق بالمطالبات محل النظر يرتبط الالتزامان ارتباطاً وثيقاً ببعضهما حيث إن الغرض من الضمان هو تأمين سداد الدين.
    pour les réclamations au titre des pertes de recettes, le Comité a donc tenu compte de toute rentrée exceptionnelle de cet ordre. UN وبناء عليه أخذ الفريق كافة هذه الإيرادات الاستثنائية في الاعتبار فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن الدخل الفائت.
    La même présomption vaut pour les réclamations considérées ici. UN واعتمد الفريق هذا الافتراض أيضاً بالنسبة للمطالبات التي استعرضت في هذا التقرير.
    Montants totaux révisés des indemnités recommandées pour les réclamations de la catégorie " A " UN المجموع المنقح للتعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الفئة " ألف "
    pour les réclamations de la catégorie < < D > > UN التصويبات الموصى بها فيما يخص المطالبات من الفئة " هاء-3 "
    Les montants recommandés pour les réclamations sont fondés sur les mesures proposées telles que modifiées. UN أما المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات فتستند إلى التدابير المقترحة بعد تعديلها.
    2. Indemnités recommandées pour les réclamations qui se recoupent UN التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات المتداخلة
    pour les réclamations au titre des pertes de revenus, le Comité a donc pris en considération toute rentrée exceptionnelle de cet ordre. UN وبناء عليه أخذ الفريق هذه الإيرادات الاستثنائية في الاعتبار فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن الدخل الفائت.
    En fait, le Comité note que, pour les réclamations à l'étude, aucun requérant n'a communiqué de tels éléments de preuve. UN ويلاحظ الفريق بالفعل أنه فيما يتعلق بالمطالبات قيد الاستعراض، لم يقدم أي من أصحاب المطالبات هذا الدليل المحدد.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN ٢- يقرر، عملاً بأحكام المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير.
    La même présomption vaut pour les réclamations considérées ici. UN وتم اعتماد هذه الفرضية أيضاً بالنسبة للمطالبات التي تم النظر فيها في هذا التقرير.
    Le secrétariat n'a donc pas eu à émettre de notification conformément à l'article 15 des Règles pour les réclamations de la première tranche. UN وتبعاً لذلك، لم تُصدر اﻷمانة إخطارات عملاً بالمادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بمطالبات الدفعة اﻷولى.
    27. Des recoupements supplémentaires ont été effectués pour les réclamations palestiniennes tardives émanant du Koweït. UN 27- وأجريت مطابقة إضافية فيما يخص المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " الواردة من الكويت.
    Les montants recommandés pour les réclamations sont fondés sur les mesures proposées telles que modifiées. UN وتستند المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات إلى التدابير المقترحة بصيغتها المعدَّلة.
    Du fait de ces erreurs de saisie, des recommandations incorrectes ont été faites pour les réclamations en question. UN ونتيجة لذلك، وبسبب الأخطاء في إدخال البيانات، قُدمت توصيات خاطئة بشأن هذه المطالبات.
    Indemnités recommandées pour les réclamations de la catégorie < < C > > UN مبالغ التعويضات الموصى بها للمطالبات من الفئة جيم
    Les conclusions du Comité concernant chaque type de perte sont résumées ciaprès et valent pour les réclamations à l'étude. UN ويرد أدناه موجز بهذه النتائج حسب كل نوع من أنواع الخسارة الواحد تلو الأخر، وجرى تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Le Comité juge que pour les réclamations à l'étude, les requérants n'ont pu obtenir la contrepartie du règlement à l'avance des loyers et autres services associés au Koweït lorsqu'ils ont été contraints de cesser leurs activités dans ce pays, en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN ويخلص الفريق إلى أنه في المطالبات الجاري بحثها، لم يتمكن المطالبون من الاستفادة من المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار وما يتصل به من خدمات أخرى في الكويت لاضطرارهم إلى وقف عملياتهم في هذا البلد كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    pour les réclamations où les montants sont libellés autrement qu'en dinars koweïtiens ou en dollars des ÉtatsUnis, le taux de change à appliquer pour la conversion en dollars des ÉtatsUnis est le taux moyen en vigueur pendant le mois d'août 1990 consigné dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU. UN أما المطالبات المقومة بعملات غير الدينار الكويتي أو دولار الولايات المتحدة، فيكون سعر صرف العملة الذي ينبغي تطبيقه هو متوسـط سـعر الصرف الذي كان ساريا في شـهر آب/أغسطـس 1990 لتحويل هذه العملات إلى دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    pour les réclamations C4—VM pour frais de réparation supérieurs à $US 500, le Comité a, cependant, décidé que le montant à recommander serait fixé une fois que les éléments de preuve présentés à l'appui de la réclamation auraient été examinés. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالسيارات والمتصلة بالتعويض عن تكاليف الاصلاح التي تزيد على ٠٠٥ دولار انتهى الفريق إلى أن المبلغ الذي ستتم التوصية به سيتحدد بعد استعراض الشواهد المقدمة رفقة المطالبة.
    Pour s'assurer de la matérialité de la perte et du lien de causalité, le Comité a établi des critères distincts pour les réclamations portant sur le coût estimatif ou effectif des réparations et pour celles concernant la perte de loyers. UN وحدد الفريق معايير مستقلة بالنسبة للخسارة والعلاقة السببية فيما يتصل بالمطالبات المتعلقة بالتكلفة المقدرة أو الفعلية لأشغال الترميم، والمطالبات المتعلقة بخسارة إيرادات الإيجار.
    Les indemnités allouées pour les réclamations en question devraient être majorées compte tenu de la véritable nature de cellesci. UN وينبغي زيادة التعويضات لهذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات.
    10. Le régime de la preuve pour les réclamations de la catégorie < < D > > a été défini par le Comité dans des rapports antérieurs. UN 10- تناول الفريق في تقاريره السابقة(10) المعايير الاستدلالية التي يتعين تطبيقها لدى استعراض مطالبات الفئة " دال " .
    pour les réclamations entre États, les instances habituelles, par exemple les tribunaux d'arbitrage, semblent les plus appropriées. UN وبالنسبة للمطالبات بين الدول فإن المحافل المعتادة، مثل هيئة التحكيم، تكون مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus