"pour les raisons susmentionnées" - Traduction Français en Arabe

    • وللأسباب المذكورة أعلاه
        
    • وللأسباب السالفة الذكر
        
    • للأسباب المذكورة أعلاه
        
    • للأسباب الواردة أعلاه
        
    • بناءً على الأسس المبينة أعلاه
        
    pour les raisons susmentionnées, le Comité a recommandé que cette perte soit indemnisée. UN وللأسباب المذكورة أعلاه أوصى الفريق بدفع التعويض عن هذه الخسارة.
    Il a été déclaré que, pour les raisons susmentionnées (voir par. 38), il ne suffirait pas d'exclure certaines pratiques uniquement du champ d'application des articles 11 et 12 pour éviter que des pratiques bien réglementées et rodées ne subissent des changements injustifiés. UN وللأسباب المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 38)، ذكر أن استبعاد ممارسات معينة من نطاق المادتين 11 و 12 وحدهما لا يكفي لتفادي التعارض الذي لا مبرر له مع الممارسات الجيدة التنظيم والتي تعمل بصورة فعالة.
    Quant à la qualification de < < Plan de paix > > , elle ne semble pas appropriée pour les raisons susmentionnées. UN أما فيما يتعلق بنعت " خطة السلام " ، فلا يبدو أنه مناسب للأسباب المذكورة أعلاه.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que les femmes qui demandent un avortement pour les raisons susmentionnées risquent d'être sanctionnées pénalement. UN وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية.
    Il demande que la communication soit rejetée pour les raisons susmentionnées. UN وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه.
    Le Groupe des États arabes ne s'étant pas associé au consensus, les Pays-Bas et la France demandent un vote enregistré sur l'amendement figurant dans le document A/C.3/64/L.25* et précisent qu'ils voteront contre, pour les raisons susmentionnées. UN وبما أن مجموعة الدول العربية لم تنضم إلى توافق الآراء، تطلب هولندا وفرنسا إجراء تصويت مسجل على التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/64/L.25*، ووضحتا أنهما سوف تصوتان ضد الاقتراح للأسباب المذكورة أعلاه.
    Les accusations de trahison portées à l'encontre de défenseurs pour avoir reçu des fonds de l'étranger afin de promouvoir des droits politiques et mener d'autres activités de plaidoyer sont inacceptables pour les raisons susmentionnées. UN 50 - إن تُهم الخيانة التي تُوجه للمدافعين لتلقيهم أموالا من الخارج من أجل تعزيز الحقوق السياسية والاضطلاع بأنشطة أُخرى في مجال الدعوة هي تهم غير مقبولة للأسباب المذكورة أعلاه.
    Il a été fait objection à cette suggestion pour les raisons susmentionnées (voir par. 25). UN ولقي ذلك الاقتراح معارضة للأسباب المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 25).
    Le Comité note en outre avec préoccupation que les femmes qui demandent un avortement pour les raisons susmentionnées risquent d'être sanctionnées pénalement. UN وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية.
    Il demande que la communication soit rejetée pour les raisons susmentionnées. UN وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus