"pour les relations internationales" - Traduction Français en Arabe

    • للعلاقات الدولية
        
    • على العلاقات الدولية
        
    • في العلاقات الدولية
        
    • المعني بالعلاقات الدولية
        
    • فيما يتعلق بالعلاقات الدولية
        
    • في مجال العلاقات الدولية
        
    Comme prévu, la fin de l'affrontement Est-Ouest et la disparition des blocs se sont révélées fructueuses pour les relations internationales. UN وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتلات المتنافسة كانا مقيدين للعلاقات الدولية.
    Elle a considérablement changé le paysage politique mondial, établissant de nouvelles fondations pour les relations internationales. UN فقد غير بدرجة كبيرة المشهد السياسي للعالم، مهيئا أساسا جديدا للعلاقات الدولية.
    Une coopération internationale véritable, conforme aux buts et principes de la Charte est essentielle; l'imposition de valeurs et de conditions en matière de développement constitue un écueil pour les relations internationales, qui doivent être fondées sur la souveraineté égale. UN ومن الأهمية بمكان قيام تعاون دولي حقيقي بما يتفق مع أهداف ومبادئ الميثاق أما فرض قيم وشروط على التنمية فهو يمثل تحدياً للعلاقات الدولية التي ينبغي أن تقوم على أساس من المساواة والسيادة.
    L'attachement du Brésil aux institutions démocratiques et à la primauté du droit vaut également pour les relations internationales. UN والتزام البرازيل بالمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون ينطبق على العلاقات الدولية.
    Dire que nous sommes réunis à un moment important pour les relations internationales ne traduit pas pleinement l'urgence des problèmes auxquels nous devons faire face. UN القول إننا نجتمع في منعطف هام في العلاقات الدولية لا يعبر تماما عن إلحاح المشاكل التي تواجهنا.
    Conseil argentin pour les relations internationales UN عضو في المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية.
    19851992 − Conseillère principale auprès du Secrétariat du Gouvernement serbe pour les relations internationales; UN ما بين 1985 و1992 عملت ككبيرة الاستشاريين لدى أمانة الحكومة الصربية للعلاقات الدولية
    Institut d'État pour les relations internationales. UN معهد موسكو للعلاقات الدولية التابع للدولة.
    Les étroites relations de travail établies avec l'Institut néerlandais < < Clingendael > > pour les relations internationales en 2005 sont prometteuses. UN كما أن علاقات العمل الوثيقة مع معهد كلينغندايل الهولندي للعلاقات الدولية التي بدأت في عام 2005 مشجِّعة.
    1970 Diplôme d'économie, Institut d'État de Moscou pour les relations internationales. UN ١٩٧٠ درجة علمية في الاقتصاد من المعهد الحكومي للعلاقات الدولية بموسكو
    Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, docteur en droit, professeur de droit international à l'Institut d'État de Moscou pour les relations internationales. UN سفير فوق العادة ومفوض، دكتور في العلم العدلي، استاذ القانون الدولي بمعهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية.
    Toute autre démarche constituerait, non seulement pour la région mais aussi pour les relations internationales en général, une menace d’une gravité inconcevable. UN ومن شأن اتباع أي نهج آخر أن تنجم عنه أخطار لا يمكن تصورها لا للمنطقة فحسب، بـل أيضـا للعلاقات الدولية بصفة عامة.
    Le fait que le problème du retour ou de la restitution des biens culturels à leur pays d'origine est systématiquement examiné à l'ONU montre l'importance que revêt la question pour les relations internationales. UN إن النظر بصفة منتظمة في الجمعية العامة في مشكلة إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، يمثل دليلا على أهمية هذه المسألة بالنسبة للعلاقات الدولية.
    Tolérance, égalité, solidarité, liberté, respect de la nature et responsabilité mutuelle, voilà les valeurs fondamentales qui ont été reconnues comme essentielles pour les relations internationales au XXIe siècle. UN وتم الاعتراف بالتسامح، والمساواة، والتضامن، والحرية واحترام الطبيعة والمسؤولية المتبادلة بوصفها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Institut catholique pour les relations internationales UN المعهد الكاثوليكي للعلاقات الدولية
    Études 1970 Diplôme d'économie, Institut d'État de Moscou pour les relations internationales UN ١٩٧٠ - درجة علمية في الاقتصاد من المعهد الرسمي للعلاقات الدولية بموسكو.
    Pour le bien-être de toutes les femmes et des filles, l'Institut catholique pour les relations internationales appelle à la mise en place d'objectifs de développement partagés par tous, du plus bas jusqu'au plus haut de l'échelle sociale. UN ومن أجل تحقيق رفاه جميع النساء والفتيات، يدعو المعهد الكاثوليكي للعلاقات الدولية إلى وضع أهداف إنمائية تشمل الجميع من القواعد الشعبية إلى أعلى.
    Les mouvements de personnes ont des implications importantes pour les relations internationales. UN ولحركة الأفراد آثار ضخمة على العلاقات الدولية.
    La situation qui s'est instaurée aujourd'hui dans le processus de négociation crée un précédent dangereux pour les relations internationales. UN بيد أن الحالة الناشئة اليوم في العملية التفاوضية تشكل سابقة خطيرة في العلاقات الدولية.
    Emeka Anyaoku (Nigéria) est actuellement Président du Fonds mondial pour la nature, Président du Conseil consultatif présidentiel pour les relations internationales du Nigéria et Vice-Président du Conseil d'administration du Centre du Sud à Genève. UN إيميكا أنياوكو (نيجيريا) يشغل حاليا منصب الرئيس الدولي للصندوق العالمي للطبيعة، ورئيس المجلس الاستشاري الرئاسي المعني بالعلاقات الدولية في نيجيريا، ونائب رئيس مركز الجنوب في جنيف.
    En outre, l'examen par un tribunal interne d'un Etat, dans l'exercice de sa compétence, de la question de savoir si un autre Etat a commis une agression aurait de graves répercussions pour les relations internationales et la paix et la sécurité internationales. UN وعلاوة على ذلك، وتؤدي ممارسة المحكمة الوطنية لدولة ما لاختصاص ينطوي على النظر في مسألة ارتكاب أو عدم ارتكاب عدوان من جانب دولة أخرى إلى آثار خطيرة فيما يتعلق بالعلاقات الدولية وبالسلم واﻷمن الدوليين.
    Ils représentent en outre un danger pour la paix et la sécurité dans l'ensemble de la région de l'Europe du Sud-Est et constituent un dangereux précédent pour les relations internationales. UN وقد يمثل هذا، في نفس الوقت، تهديدا للسلام واﻷمن في المنطقة اﻷوسع نطاقا وهي جنوب وشرق أوروبا، ويرسي سابقة خطيرة في مجال العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus