b) De chercher à s’assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s'assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s'assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
Nous pensons qu'il est important que les fonds ainsi épargnés soient utilisés pour les tâches importantes et prioritaires du Département de l'information. | UN | ونعتقد بأن من المهم استعمال الأموال الموفرة بذلك الإجراء في التصدي للمهام ذات الأهمية والأولوية لإدارة شؤون الإعلام. |
Venait ensuite le besoin d'aide pour les tâches ménagères telles que la cuisine, le nettoyage et l'hygiène personnelle. | UN | وتليها عن كثب الحاجة إلى المساعدة في المهام المنزلية، مثل إعداد الطعام، والتنظيف، والعادات الشخصية الصحية. |
Il devrait aboutir à la mise en place rapide d'une capacité opérationnelle pour les tâches militaires essentielles, ainsi qu'à des progrès constants en matière de réforme de la police et du système judiciaire. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا البرنامج إلى إنشاء قدرة تشغيلية في وقت مبكر لأداء المهام العسكرية الأساسية، فضلا عن إحراز تقدم مطرد في إصلاح الشرطة والقضاء. |
b) De chercher à s’assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s’assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s’assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s’assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s'assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s'assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | )ب( إلتماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s’assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | )ب( التماس التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s'assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | )ب( التماس تعاون الدول القائمة باﻹدارة تعاونا تاما في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s'assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus ; | UN | (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s'assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
b) De chercher à s'assurer le plein concours des puissances administrantes pour les tâches mentionnées ci-dessus; | UN | (ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
Sur le plan multilatéral, une direction éclairée est cruciale pour les tâches qui nous attendent. | UN | وفي مجال التعددية، فإن القيادة أساسية للمهام التي تواجهنا. |
Premièrement, les Règles d'engagement sont communiquées aux soldats, pour les tâches spécifiques qu'ils ont à accomplir, sous forme de règles d'ouverture du feu. | UN | فأولاً تلخص قواعد الاشتباك للمهام المحددة التي سيكون على الجنود أداءها بصياغة ما يسمى أوامر فتح النار. |
Leur rôle devrait se limiter à prêter leur concours à l'équipe d'examen et au secrétariat, en particulier pour les tâches qui n'impliquent pas de prise de position et ils ne devraient pas être responsables de la teneur des rapports d'examen. | UN | وينبغي أن يقتصر دورهم على مساعدة فريق خبراء الاستعراض والأمانة، خصوصاً في المهام التي لا تقتضي إصدار أحكام، كما لا ينبغي تحميلهم أي مسؤولية عن محتويات تقارير الاستعراض. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut du Corps commun d'inspection, la France, la Hongrie, le Sénégal et la Turquie seront priés de fournir les noms des candidats et les curriculum vitæ faisant état de leurs compétences pertinentes pour les tâches à accomplir. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيطلب من تركيا والسنغال وفرنسا وهنغاريا تقديم أسماء المرشحين والسيرة الذاتية لكل منهم مع تسليط الضوء فيها على ما يتوفر لديهم من المؤهلات اللازمة لأداء المهام التي ستناط بهم. |
Le juge encouragera et maintiendra les garanties de décharge à accorder pour les tâches judiciaires afin de préserver et promouvoir l'indépendance institutionnelle et opérationnelle de l'appareil judiciaire. | UN | 1-5- على القاضي أن يشجّع ويدعم الضمانات اللازمة لأداء واجباته القضائية بغية صيانة وتعزيز الاستقلال المؤسسي والعملي للسلطة القضائية. |
En raison de l'accroissement du travail administratif lié à l'augmentation des recrutements de personnel, deux postes supplémentaires sont nécessaires pour les tâches de gestion relatives aux droits et prestations des fonctionnaires, au classement des emplois et à l'évaluation du comportement professionnel ainsi qu'à d'autres tâches quotidiennes de gestion du personnel. | UN | 230- يتطلب تزايد عبء العمل في الإدارة بسبب التوظيف المتزايد للعاملين إيجاد وظيفتين إضافيتين لعمل القسم متصلتين باستحقاقات ومنافع الموظفين، وتصنيف الوظائف، وتقييمات الأداء وغير ذلك من العمل الإداري اليومي المتعلق بالموظفين. |
On compte également qu'il faudrait du personnel local pour assister les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur, tant pour les services fonctionnels que pour les tâches administratives. | UN | كما يفترض أنه سيلزم موظفون محليون لتقديم الدعم الفني والاداري والمساعدة في شتى اﻷمور لموظفي الفئة الفنية وما فوقها. |
C’est pourquoi, j'ai l'intention d'approuver la demande du Procureur du Tribunal international afin qu’elle adresse des invitations à tous les États Membres pour qu'ils proposent de fournir du personnel à titre gracieux, et d'accepter des experts pour les tâches spécialisées identifiées par le Procureur, pour une période de six mois. | UN | وعلى هذا اﻷساس، أعتزم أن أوافق على طلب المدعية العامة للمحكمة الدولية الشروع في توجيه الدعوات إلى جميع الدول اﻷعضاء لتقديم موظفين دون مقابل، وأن أقبل خبراء للقيام بالمهام المتخصصة على النحو الذي حددته المدعية العامة، لفترة ستة أشهر. |