"pour les terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • للإرهابيين
        
    • على الإرهابيين
        
    • اﻹرهابيين
        
    • وفي هذا السياق فإن الإرهابيين قد
        
    • حصول الإرهابيين
        
    • مع الإرهابيين
        
    Or, nous le savons tous, la pauvreté et la désolation sont un terreau fertile pour les terroristes. UN ونعرف جميعا أن الفقر والخراب تربة خصبة للإرهابيين.
    Nous ne pouvons pas permettre que cette catastrophe devienne une chance pour les terroristes. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن تصبح هذه الكارثة فرصة للإرهابيين.
    :: Démanteler les sanctuaires et les refuges pour les terroristes et interrompre tout appui financier et tactique au terrorisme; UN :: تفكيك معاقل الإرهابيين وملاذاتهم الآمنة، وقطع الطريق على جميع أعمال الدعم المالي والتكتيكي الموجه للإرهابيين
    Les forces spéciales les utilise pour les terroristes... environ la taille d'un grain de riz. Open Subtitles تستخدمهم القوات الخاصّة لوضع شرائح صغيرة على الإرهابيين بحوالي حجم حبة الأرز
    3. La coopération internationale au niveau de la police et des autorités judiciaires est très importante et doit être favorisée, car les désaccords entre les Etats se traduisent par un véritable avantage pour les terroristes. UN ٣- إن التعاون الدولي فيما بين سلطات الشرطة والسلطات القضائية هو أمر بالغ اﻷهمية ولا بد من إيلائه اﻷولوية، حيث إن الخلافات بين الدول تمنح اﻹرهابيين ميزة حقيقية.
    Dans son premier rapport (voir S/2002/541), le Groupe avait exprimé la crainte que cette organisation ne tente d'obtenir des armes de destruction massive ou tout au moins d'acquérir le savoir-faire et les moyens nécessaires à la fabrication de telles armes dont certaines constituent une option attrayante pour les terroristes. UN ولقد أعرب الفريق في تقريره السابق (انظر الوثيقة S/2002/541) عن قلقه من أن تنظيم القاعدة قد يحاول الحصول، أو على الأقل اكتساب، المعرفة وسبل تصنيع أسلحة التدمير الشامل. وفي هذا السياق فإن الإرهابيين قد تجذبهم بعض أنماط أسلحة التدمير الشامل.
    Cet uranium est la matière de choix pour les terroristes, et les tentatives actuelles de réduire le risque de voir ces derniers s'en procurer sont insuffisantes. UN فهذا اليورانيوم هو المادة المفضلة للإرهابيين. وتعتبر الجهود الحالية الرامية للحد من مخاطر حصول الإرهابيين على هذه المادة غير كافية.
    De ce fait, elle constitue aussi un milieu favorable pour les terroristes. UN وعليه، فإنها توفر كذلك مناخاً مواتياً للإرهابيين.
    Les Bahamas n'ont jamais été un lieu d'asile ou un terrain d'entraînement pour les terroristes. UN لم تكن جزر البهاما على الإطلاق ملاذا للإرهابيين أو مكانا لتدريبهم.
    pour les terroristes, le Liechtenstein n'est ni une terre d'asile ni un lieu de recrutement. UN ولا يحدث إيواء أو تجنيد للإرهابيين في ليختنشتاين.
    Le mont Chaambi, à la frontière de la Tunisie et de l'Algérie, est aussi devenu un refuge pour les terroristes. UN وأصبح كذلك جبل الشعانبي الموجود في تونس والواقع على الحدود مع الجزائر ملاذاً للإرهابيين.
    Nous espérons que la Direction exécutive sera en mesure de se rendre dans d'autres pays qui sont devenus des cibles ou des refuges pour les terroristes. UN ونأمل ونتوقع من المديرية التنفيذية أن تتمكن من زيارة البلدان الأخرى التي أصبحت أهدافا أو ملاذات آمنة للإرهابيين.
    Nous ne pouvons pas laisser l'Afghanistan redevenir un refuge pour les terroristes. UN ويجب علينا ألا ندع أفغانستان تنتكس إلى ملجأ آمن للإرهابيين.
    Si ces armes sont légitimes dans le contexte de la légitime défense, on estime que des milliers d'entre elles sont en circulation sur le marché parallèle et, donc, d'un accès facile pour les terroristes. UN ومع أن هذه الأسلحة مشروعة للدفاع عن النفس، يعتقد بأن الآلاف منها متوفرة في السوق السوداء، ولذلك، فهي متاحة للإرهابيين.
    Les systèmes portatifs de défense aérienne présentent un grand intérêt pour les terroristes, car ils sont faciles à utiliser, à transporter et à cacher. UN نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد مرغوبة للإرهابيين لأنها سهلة الاستعمال وخفيفة الحمل ويمكن إخفاؤها.
    Il a fait bouger tout cet argent pour les terroristes comme ce foutu David Copperfield. Open Subtitles نقل كل الأموال الموجودة للإرهابيين مثل ديفيد فريقن كوبرفيلد
    Il traîne, il fait du stop, une proie rêvée pour les terroristes. Open Subtitles إنه يتسكع في الشوارع هدف مثالي للإرهابيين
    Ouais, une rumeur dit qu'il blanchit de l'argent pour les terroristes. Open Subtitles أجل والآن تقضي الإشاعات أنه يحول أموالاَ للإرهابيين
    L'aviation civile a, de longue date, été une cible de choix très visible pour les terroristes, de sorte que les premiers instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme ont été adoptés sous les auspices de l'OACI en 1963. UN والواقع أن الطيران المدني شكَّل بالنسبة للإرهابيين هدفا أثيرا لا تخطئه العين وهكذا فإن الصكوك القانونية الدولية الأولى في مجال مكافحة الإرهاب اعتمدت تحت إشراف المنظمة في عام 1963.
    Comme l'indique l'introduction, l'exiguïté du pays fait qu'il est impossible pour les terroristes de s'y cacher, de s'y livrer à des activités de recrutement ou d'y être recrutés. UN وبالنظر إلى مساحة البلد الصغيرة، كما جاء في المقدمة، يستحيل على الإرهابيين الاختباء أو التجنيد أو الالتحاق كمجندين في سان مارينو.
    Il existe des camps d’entraînement de terroristes à Tropoje, Bajram Curri et Kuks, tandis que Durres et l’aéroport de Tirana servent de point d’entrée pour les terroristes en provenance d’Europe et d’autres régions, avec la complicité et le soutien des autorités et des partis politiques albanais. UN وتقع معسكرات تدريب اﻹرهابيين في تروبوييه، وبايرام كوري وكوكس، بينما تستخدم دوريس ومطار تيرانا كمعبرين لﻹرهابيين القادمين من أوروبا وما وراء البحار، ويحظى ذلك بالتفهم والدعم الكاملين للسلطات واﻷحزاب السياسية اﻷلبانية.
    Dans son premier rapport (voir S/2002/541), le Groupe avait exprimé la crainte que cette organisation ne tente d'obtenir des armes de destruction massive ou tout au moins d'acquérir le savoir-faire et les moyens nécessaires à la fabrication de telles armes dont certaines constituent une option attrayante pour les terroristes. UN ولقد أعرب الفريق في تقريره السابق (انظر الوثيقة S/2002/541) عن قلقه من أن تنظيم القاعدة قد يحاول الحصول، أو على الأقل اكتساب، المعرفة وسبل تصنيع أسلحة التدمير الشامل. وفي هذا السياق فإن الإرهابيين قد تجذبهم بعض أنماط أسلحة التدمير الشامل.
    Cet uranium est la matière de choix pour les terroristes, et les tentatives actuelles de réduire le risque de voir ces derniers s'en procurer sont insuffisantes. UN فهذا اليورانيوم هو المادة المفضلة للإرهابيين. وتعتبر الجهود الحالية الرامية للحد من مخاطر حصول الإرهابيين على هذه المادة غير كافية.
    Vous êtes américain, et vous travaillez pour les terroristes. Open Subtitles أنت أمريكي وتعمل مع الإرهابيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus