"pour les trois années à" - Traduction Français en Arabe

    • للسنوات الثلاث
        
    • في السنوات الثلاث
        
    • لﻷعوام الثلاثة
        
    • خلال الأعوام الثلاثة
        
    Une nouvelle Facilité élargie de crédit avait été approuvée au milieu de l'année 2012 pour les trois années à venir. UN وتمت الموافقة في منتصف عام 2012 على تسهيل ائتماني ممدد جديد للسنوات الثلاث التالية.
    Elle a exprimé toute sa gratitude au Gouvernement néerlandais pour l'augmentation généreuse de sa contribution qu'il venait juste d'annoncer ainsi que pour avoir confirmé que celle-ci serait valable pour les trois années à venir. UN وأعربت عن بالغ تقديرها وامتنانها لحكومة هولندا للزيادة السخية التي أعلنت عنها للتو في مساهمتها ولما أعلنته من منح هذه الزيادة أيضا للسنوات الثلاث القادمة.
    Elle a exprimé toute sa gratitude au Gouvernement néerlandais pour l'augmentation généreuse de sa contribution qu'il venait juste d'annoncer ainsi que pour avoir confirmé que celle-ci serait valable pour les trois années à venir. UN وأعربت عن بالغ تقديرها وامتنانها لحكومة هولندا للزيادة السخية التي أعلنت عنها للتو في مساهمتها ولما أعلنته من منح هذه الزيادة أيضا للسنوات الثلاث القادمة.
    La figure 4 présente les ressources fournies par chaque source de financement et les prévisions pour chaque source pour les trois années à venir. UN ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة.
    Le nombre de donateurs est resté le même et UNIFEM prévoit d'accentuer ses efforts pour diversifier sa base de financement de manière à atteindre les objectifs fixés pour les trois années à venir. UN وعلى الرغم من أن العدد الكلي للمانحين لم يتغير، فإن الصندوق يرى ضرورة بذل جهد أكبر لتنويع قاعدته التمويلية ليتسنى له تحقيق اﻷهداف المحددة للسنوات الثلاث المقبلة.
    La Conférence a en effet décidé de créer un certain nombre de dispositifs institutionnels, tranché certaines questions financières, approuvé la création d'un organe subsidiaire consultatif chargé de la science et de la technique et adopté un programme de travail à moyen terme pour les trois années à venir. UN فقد قرر المؤتمر بالفعل إنشاء عدد من اﻵليات المؤسسية، وحسم عددا من المسائل المالية، ووافق على إنشاء هيئة فرعية استشارية معنية بالعلم وبالتكنولوجيا وأقر برنامج عمل متوسط اﻷجل للسنوات الثلاث القادمة.
    À la demande des Tokélaou, l'Administrateur a réglé les formalités d'administration de la ZEE pour les trois années à venir, jusqu'à ce que les Tokélaou puissent prendre la relève. UN وبناء على طلب توكيلاو، أنهى الحاكم جميع الإجراءات الرسمية بغية إدارة المنطقة الاقتصادية الخالصة للسنوات الثلاث المقبلة، حتى تتمكن توكيلاو من الاضطلاع بهذا الأمر.
    Le projet de réforme de la police contient un plan stratégique pour les trois années à venir, qui comprend cinq principaux domaines stratégiques. UN وقد وضع مشروع إصلاح الشرطة خطته الاستراتيجية للسنوات الثلاث التالية: وتشمل هذه خمسة مجالات استراتيجية رئيسية أحدها زيادة عدد النساء من أفراد الشرطة وزيادة حساسية الشرطة تجاه الجنسانية.
    La deuxième étape, destinée uniquement au personnel des services féminins provinciaux, a pour objectif la mise au point d'une planification stratégique du secteur pour les trois années à venir. UN والمرحلة الثانية موجهة إلى موظفي المكاتب الإقليمية للمرأة فقط، وتهدف إلى وضع التخطيط الاستراتيجي للمكتب للسنوات الثلاث المقبلة.
    Il a décidé de présenter à la SousCommission un programme de travail pour les trois années à venir, dont les grandes lignes ont été établies collectivement et dont la rédaction définitive a été confiée à M. José Bengoa. UN وقرر تقديم برنامج عمل للسنوات الثلاث المقبلة إلى اللجنة الفرعية حددت معالمه البارزة جماعياً وأسندت صياغته النهائية إلى السيد خوسيه بينغوا.
    Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté sera alors la note d'orientation qui accompagnera le mémorandum sur le budget national pour les trois années à venir. UN وعندئذ سوف تصبح ورقات الاستراتيجية للحد من الفقر هي مدونة السياسة التي ترافق المذكرة بشأن الميزانية الوطنية للسنوات الثلاث التالية.
    Le projet de résolution sur l'examen triennal global de la politique fournira un cadre au système tout entier pour les trois années à venir. UN 41 - إن مشروع القرار بشأن الاستعراض الشامل للسيساسات الذي يجري كل ثلاث سنوات يشكل إطارا للمنظومة برمتها للسنوات الثلاث القادمة.
    4. La stratégie et le plan d'exécution exposés dans le présent document décrivent les objectifs et activités stratégiques du Fonds pour les trois années à venir. UN ٤ - وتعرض خطة للاستراتيجية واﻷعمال التجارية الواردة في هذه الوثيقة اﻷهداف واﻷنشطة الاستراتيجية للصندوق للسنوات الثلاث القادمة.
    pour les trois années à venir, elle a annoncé des contributions dans cinq domaines essentiels et notamment l'ouverture aux pays africains d'un crédit de 20 milliards de dollars pour le développement de leurs infrastructures, de l'agriculture, de l'industrie manufacturière et des petites et moyennes entreprises. UN وقدمت الصين تعهدات للسنوات الثلاث المقبلة في خمسة مجالات رئيسية، بما في ذلك تعهد بتوفير ائتمان بقيمة 20 بليون دولار للدول الأفريقية لتطوير الهياكل الأساسية، والزراعة، والصناعة التحويلية، والمؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم.
    Il a noté que le Groupe de travail devait adopter un plan de travail pour les trois années à venir, la situation ayant évolué depuis l'adoption du plan de travail précédent, notamment avec la prorogation et l'actualisation du mandat du Groupe de travail décidée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 9/14. UN كما أشار إلى أنه من الضروري أن يعتمد الفريق العامل خطة عمل للسنوات الثلاث المقبلة، في ضوء تغير الأوضاع منذ اعتماد خطة العمل الأخيرة، ويشمل ذلك تجديد ولاية الفريق العامل وتحديثها وفقاً لما ينص عليه قرار مجلس حقوق الإنسان 9/14.
    Les Tokélaou élaboreront un projet de plan d'action pour les trois années à venir qui sera soumis au conseil des anciens de chaque village et au Fono général; on envisage également la possibilité de renforcer le système d'administration des villages et de soutenir la gouvernance au niveau des villages. UN وستضع توكيلاو مشروع خطة عمل للسنوات الثلاث القادمة سيقدم إلى مجلس الحكماء في كل قرية وكما سيقدم إلى المجلس (الفونو) العام. وتؤخذ في الاعتبار إمكانيات تعزيز نظام إدارة القرية ودعم الحكم القروي.
    Dans son rapport (A/58/328), il met donc l'accent sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées jusqu'ici, proposant un programme d'action pour les trois années à venir. UN ومن ثم فقد أبرز في تقريره (A/58/328) التقدُّم المحرَز والصعوبات التي واجهها حتى الآن، واقترح برنامج عمل للسنوات الثلاث المقبلة.
    À la demande des Tokélaou, l'Administrateur a réglé les formalités d'administration de la ZEE pour les trois années à venir, jusqu'à ce que les Tokélaou puissent prendre la relève. UN وبناء على طلب توكيلاو، أتم حاكم توكيلاو كل الإجراءات الرسمية اللازمة لإدارة المنطقة الاقتصادية الخالصة في السنوات الثلاث المقبلة ريثما تصبح توكيلاو قادرة على استلام هذه المسؤولية عنه.
    Les petits États en développement insulaires ont également bénéficié d'une aide du Groupe spécial dans la préparation du Sommet mondial pour le développement durable et dans l'élaboration de stratégies de développement et de coopération pour les trois années à venir. UN كما ساعدت الوحدة الخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي صياغة استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتعاون في السنوات الثلاث التالية.
    Le Rural Social Partnership Fund, récemment créé, a été doté de 4,2 millions de livres par an pour les trois années à venir; il est administré par la Commission du développement rural. UN وقد أنشئ صندوق جديد للشراكة في المواصلات الريفية، خصص له ٤,٢ مليون جنيه سنويا لﻷعوام الثلاثة القادمة وتديره لجنة التنمية الريفية.
    Oui, nous avons vu les 18 milliards de dollars supplémentaires qui ont été promis pour les trois années à venir; nous en sommes ravis et reconnaissants. UN نعم، شهدنا الوعد بتوفير 18 بليون دولار للتمويل الإضافي خلال الأعوام الثلاثة القادمة كما أننا مسرورون لذلك وممتنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus