La FAO encourage l'application de ces techniques et en évalue l'adéquation pour les zones rurales. | UN | والمنظمة ما برحت تشجع تنفيذ هذه التطبيقات إلى جانب تقييم مدى صلاحيتها بالنسبة للمناطق الريفية. |
Ces groupes électrogènes sont nécessaires pour les zones rurales qui ne disposent d'aucune autre source d'électricité. | UN | وهذه المولدات لازمة للمناطق الريفية التي لا تتوافر فيها مصادر بديلة للطاقة. |
Les chiffres correspondants sont 28,85 % pour les zones rurales et 37,78 % pour les zones urbaines. | UN | وكان الرقمان المقابلان للمناطق الريفية ٢٨,٨٥ في المائة وللمناطق الحضرية ٣٧,٧٨ في المائة. |
Ces projets plus particulièrement conçus pour les zones rurales sont les suivants : | UN | وهذه المشاريع الموجهة إلى المناطق الريفية هي كما يلي: |
31. Au Viet Nam, la CNUCED participe au projet commun < < Production et commerce verts aux fins de la multiplication des possibilités de revenu et d'emploi pour les zones rurales > > exécuté dans le cadre du projet pilote < < Une ONU > > par le Groupe interinstitutions. | UN | 31- وفي فييت نام، يشارك الأونكتاد في البرنامج المشترك المعنون " الإنتاج الأخضر والتجارة الخضراء لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية " الذي تنفذه المجموعة المشتركة المذكورة في إطار مشروع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
Celles-ci représentaient 36,15 % du total en 1993; pour les zones rurales, la proportion était de 32 % et de 42 % pour les zones urbaines. | UN | وقد بلغت النسبة المئوية ٣٦,١٥ في المائة في عام ١٩٩٣، أما تحليل النسبة بين الريف والحضر فهي ٣٢ في المائة للمناطق الريفية و ٤٢ في المائة للمناطق الحضرية. |
Les mêmes taux sont de 22,0 % pour la Turquie en général, 23,0 % pour les zones urbaines et 20,4 % pour les zones rurales. | UN | والمعدلات ذاتها تبلغ ٢٢,٠ في المائة لتركيا بوجه عام، و ٢٣,٠ في المائة للمناطق الحضرية، و ٢٠,٤ في المائة للمناطق الريفية. |
Une concurrence imparfaite peut entraîner une concentration du marché de l'offre, une hausse des coûts et une segmentation du marché de la demande, avec pour résultante, un déficit de l'offre pour les zones rurales et les pauvres. | UN | والمنافسة غير الكاملة يمكن أن تؤدي إلى تركيز السوق وأن تزيد من تكلفة التمويل وتجزؤ السوق، مع ما ينجم عن ذلك من نقص في العرض بالنسبة للمناطق الريفية والفقراء. |
36. Dans sa réponse à la question 9, l'État partie a fait référence à des programmes éducatifs pour les zones rurales qui ciblent tant les garçons que les filles. | UN | 36- وقال إن الدولة الطرف أشارت في ردها على السؤال 9 إلى برامج تعليمية للمناطق الريفية تستهدف كلا من الفتيان والفتيات. |
On distingue aujourd'hui deux types d'institutions publiques locales au Bangladesh : l'un pour les zones rurales et l'autre pour les zones urbaines. | UN | وهناك نوعين متميزين من مؤسسات الحكم المحلي السائدة في بنغلاديش - نوع للمناطق الريفية ونوع آخر للمناطق الحضرية. |
On considère que les communications par satellite constituent une solution adaptée pour les zones rurales éloignées de toute liaison terrestre ou dont le raccordement pose des problèmes d'ordre géographique ou technique. | UN | وتعتقد الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أن الاتصالات الساتلية تشكل حلا مناسبا للمناطق الريفية البعيدة عن الوصلات الأرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو التي تواجه عقبات أو مشاكل تقنية. |
Programme de financement coopératif pour les zones rurales | UN | برنامج التمويل التعاوني للمناطق الريفية |
Le plan stratégique établi est important pour les zones rurales et l'intérieur, car il vise à améliorer, entre 1994 et 2015, 15 systèmes d'adduction d'eau dans des zones rurales et 27 dans l'intérieur du pays. | UN | والخطة الاستراتيجية لها أهمية بالنسبة للمناطق الريفية والمناطق الداخلية وذلك لأنها تهدف إلى تحسين 15 شبكة من شبكات الإمداد بالمياه في المناطق الريفية و27 شبكة في المناطق الداخلية بين عامي 1994 و2015. |
3. Potentiel économique pour les zones rurales | UN | 3- الإمكانيات الاقتصادية للمناطق الريفية |
Fatima Rodrigo de l'association < < International Presentation Organization > > s'est interrogée sur les plans de développement à long-terme pour les zones rurales afin de réduire les migrations vers les zones urbaines. | UN | فسألت السيدةفاطمة رودريغز من الرابطة الدولية لراهبات دخول السيدة العذراء عن خطط التنمية الطويلة الأجل للمناطق الريفية من أجل تقليل الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
L'UIT a élaboré des recommandations pour les futurs systèmes de télécommunications publics par service mobile terrestre, y compris des services au sol pour les zones fortement peuplées et des services par satellite pour les zones rurales et isolées. | UN | وقد وضع الاتحاد توصيات تتعلق بالمنظومات المقبلة للاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقلة البرية العمومية، بما في ذلك الخدمات ذات القواعد البرية للمناطق ذات الكثافة السكانية العالية والخدمات الساتلية المخصصة للمناطق الريفية والمنعزلة. |
Les principaux indicateurs démographiques pour les zones rurales et urbaines sont présentés aux tableaux 14.1 et 14.2. | UN | ويبين الجدولان ٤١-١ و ٤١-٢ المؤشرات الديموغرافية الرئيسية بالنسبة للمناطق الريفية . |
Bien que l'Afrique connaisse une urbanisation extrêmement rapide, il est nécessaire d'envisager des solutions pour les zones rurales aussi bien que pour les mégalopoles et les petits centres urbains. | UN | 12 - وبالرغم من أن أفريقيا تمر بعملية توسع حضري في غاية السرعة، ثمة حاجة إلى النظر في حلول للمناطق الريفية فضلا عن المدن الكبرى والمراكز الحضرية الأصغر حجما. |
Il instaure également des partenariats avec le secteur privé pour mobiliser des ressources additionnelles pour les zones rurales. | UN | ويتشارك الصندوق أيضا مع القطاع الخاص في جلب تدفقات إضافية من الموارد إلى المناطق الريفية. |
Nous ne devrions pas ignorer l’énorme potentiel de développement de ces transferts d’argent pour les zones rurales. Donnons aux familles la capacité d’utiliser cet argent si durement gagné pour que l’émigration soit non pas une nécessité, mais bien un choix pour les générations futures. | News-Commentary | لا ينبغي لنا أن نتجاهل الإمكانات التنموية الهائلة التي تنطوي عليها التحويلات إلى المناطق الريفية. ويتعين علينا أن نعمل على تمكين الأسر من استخدام أموالهم التي يكسبونها بشق الأنفس بطرق تساعد في جعل الهجرة مسألة اختيار وليس ضرورة بالنسبة للأجيال القادمة. |
f) Des programmes élargis d'alimentation en eau et d'assainissement pour les zones rurales et périurbaines, qui s'appuient sur des initiatives pour l'alimentation en eau et l'assainissement des zones rurales comme l'initiative < < Un million > > ; et | UN | (و) توسيع نطاق برامج إيصال المياه والصرف الصحي إلى المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن، بالاستناد إلى مبادرات المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية مثل " مبادرة المليون " ؛ |
c) Au Viet Nam, la CNUCED participe au programme commun < < Une ONU > > intitulé < < Production et commerce verts aux fins de la multiplication des possibilités de revenu et d'emploi pour les zones rurales > > appuyé par le fonds pour la réalisation des OMD; | UN | (ج) في فييت نام، يشارك الأونكتاد في البرنامج المشترك المتعلق بنهج " أمم متحدة واحدة " الذي يحمل عنوان " الإنتاج الأخضر والتجارة لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية " ويحظى بدعم صندوق تمويل الأهداف الإنمائية للألفية؛ |