"pour lutter contre la criminalité transnationale" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    • في مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    • في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • تكافح الجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    • في مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    • تسهم في كبح الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    Dans les recommandations du Congrès, les gouvernements sont exhortés à promulguer des lois pour lutter contre la criminalité transnationale et les transactions internationales illégales. UN وتم في التوصيات التي قدمها المؤتمر حث الحكومات على سن قوانين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والصفقات الدولية غير القانونية.
    Les organismes des Nations Unies compétents en la matière doivent continuer de coordonner et faciliter la coopération pour lutter contre la criminalité transnationale et favoriser le contrôle des drogues. UN وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية أن تواصل تنسيق وتيسير التعاون لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة المخدرات.
    Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée: nouveaux défis au XXIe siècle UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale : UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية :
    Plan d'action de l'ANASE pour lutter contre la criminalité transnationale UN خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Thème II. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIe siècle 42-50 8 UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية : التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين الموضوع الثالث -
    À cette fin, il y a lieu d'améliorer les mécanismes qui régissent l'échange d'information et de renseignement car des données plus nombreuses et plus fiables en matière d'information et d'analyse, combinées avec une coopération régionale et internationale, constituent des éléments essentiels pour lutter contre la criminalité transnationale. UN ولذلك الغرض، ينبغي تحسين آليات تقاسم المعلومات والاستخبارات، لأن وجود معلومات وتحليل أكثر كمية وأفضل بالإضافة إلى التعاون الإقليمي والدولي هما عنصران أساسيان في مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Ils ont salué les efforts qui continuent d'être déployés dans le cadre du Plan de travail visant à appliquer le Plan d'action élaboré par l'ASEAN pour lutter contre la criminalité transnationale. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهد المتواصل الذي يبذله الاجتماع من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل الرابطة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Dans la déclaration qu'ils ont faite à l'issue de la conférence, les coprésidents ont invité les pays de la région à collaborer pour lutter contre la criminalité transnationale, en particulier contre le trafic des personnes. UN ودعت البيانات التي أصدرها الرؤساء المشاركون في ختام المؤتمر البلدان الإقليمية إلى العمل معاً بصورة تعاونية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية لا سيما تهريب الأشخاص والاتجار بالأشخاص.
    Au niveau national, son gouvernement a pris de nombreuses mesures juridiques et pratiques pour lutter contre la criminalité transnationale. UN 29 - وعلى الصعيد الوطني، اتخذت حكومته عددا من التدابير القانونية والعملية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Cuba a participé aux efforts internationaux menés pour lutter contre la criminalité transnationale et le trafic de drogue et est devenue partie à nombreux accords de coopération. UN وقد شاركت كوبا في الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات ودخلت في اتفاقات عديدة للتعاون.
    4. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIe siècle. UN ٤ - التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    Débat de haut niveau sur le point 4 de l’ordre du jour, Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIe siècle UN الجزء الرفيع المستوى المعني بالبند ٤ من جدول اﻷعمال ، التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية : التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    4. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale : nouveaux défis au XXIe siècle. UN " ٤ - التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    Les démocraties nouvelles devraient tirer parti de leur expérience respective en matière de consolidation des institutions et des valeurs démocratiques, et la communauté mondiale devrait s'unir pour lutter contre la criminalité transnationale. UN وينبغي لكل من الديمقراطيات الجديدة أن تستفيد من تجارب الأخرى في توطيد المؤسسات والقيم الديمقراطية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتضافر لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Thème II. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIe siècle UN الموضوع الثاني - التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    II. COOPÉRATION INTERNATIONALE POUR LUTTER CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE: NOUVEAUX DÉFIS UN ثانيا - التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية : التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    De ce fait, il est important pour lutter contre la criminalité transnationale de poursuivre la coopération, sous la forme d'un partage des informations, d'un renforcement des capacités et d'un transfert de technologies. UN وعليه فإن التعاون المتواصل في شكل تبادل المعلومات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا أمر هام في مكافحة الجريمة المنظمة.
    Un autre projet porte sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, en particulier dans les domaines qui relèvent de l'approche adoptée à l'échelle du système des Nations Unies pour lutter contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues. UN ويهدف مشروع قرار آخر إلى تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، ولا سيّما في المجالات ذات الصلة بنهج منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    La détermination de l'Association à lutter contre la criminalité transnationale se retrouve dans sa Déclaration sur la criminalité transnationale, dans l'adoption de son Plan d'action pour lutter contre la criminalité transnationale et du programme de travail pour l'appliquer. UN وينعكس التزام هذه الرابطة بمكافحة الجرائم العابرة للحدود الوطنية في إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الجرائم العابرة للحدود الوطنية، واعتماد خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، وبرنامج العمل لتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    49. Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) a adopté une série de mesures devant être appliquées immédiatement et un certain nombre d'initiatives plus générales que les organismes des Nations Unies compétents doivent entreprendre à court et moyen termes, conformément à leurs mandats respectifs, en vue de mettre en place une stratégie interinstitutions efficace pour lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN 49- ووافق المجلس على مجموعة من التدابير لتنفيذها على الفور، وكذلك على عدد من الأنشطة الأوسع نطاقا التي سوف تضطلع بها في الأجلين القصير والمتوسط مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، كل وفقا لولايتها، لصوغ استجابة فعالة مشتركة بين الوكالات تسهم في كبح الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus