On n'a pas procédé à une évaluation des mesures appliquées en Norvège pour lutter contre la violence au foyer. | UN | لم يجر أي تقييم شامل للتدابير المنفَّذة لمكافحة العنف المنزلي في النرويج. |
C'est une des mesures figurant dans le Programme d'action du Gouvernement pour lutter contre la violence au foyer. | UN | وهذا يمثِّل أحد التدابير التي تتضمنها خطة العمل التي وضعتها الحكومة لمكافحة العنف المنزلي (الفترة 2004-2007). |
d) Renforcer les campagnes de sensibilisation du public pour lutter contre la violence au foyer et les stéréotypes sexistes; | UN | (د) تدعيم حملات التوعية العامة لمكافحة العنف المنزلي والتنميط الجنساني؛ |
d) Renforcer les campagnes de sensibilisation du public pour lutter contre la violence au foyer et les stéréotypes sexistes; | UN | (د) تدعيم حملات التوعية العامة لمكافحة العنف المنزلي والتنميط الجنساني؛ |
e) Entreprendre une étude d'impact des différents plans d'action et des réponses de la justice pénale pour lutter contre la violence au foyer, en vue d'accroître leur efficacité et d'assurer leur application aux domestiques vivant chez leur employeur; | UN | (ﻫ) تقييم آثار مختلف خطط العمل وردود العدالة الجنائية لمكافحة العنف المنزلي من أجل زيادة فعاليتها، والتأكد من تطبيقها على خَدَم المنازل؛ |
La Mauritanie a salué les mesures prises pour lutter contre la violence au foyer, la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la mise en conformité de la législation sénégalaise avec les engagements internationaux contractés, notamment en matière de parité hommes-femmes et en ce qui concerne les droits attachés à la nationalité. | UN | 120- وأشادت موريتانيا بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف المنزلي وتصديق السنغال على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومواءمة تشريعاتها المحلية مع الالتزامات الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الجنسية. |
e) Entreprendre une étude d'impact des différents plans d'action et des réponses de la justice pénale pour lutter contre la violence au foyer, en vue d'accroître leur efficacité et d'assurer leur application aux domestiques vivant chez leur employeur; | UN | (ﻫ) تقييم آثار مختلِف خطط العمل وردود العدالة الجنائية لمكافحة العنف المنزلي من أجل زيادة فعاليتها، والتأكد من تطبيقها على خَدَم المنازل؛ |
Il n'a pas été possible de créer une Fiscalía spéciale pour lutter contre la violence au foyer et les atteintes à la liberté sexuelle, le projet déposé à cette fin ayant été classé (dossier No 13050). | UN | ولم يتيسر إنشاء النيابة المتخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، لأن هذا المشروع قد حُفظ (الملف رقم 13050). |
Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre la violence au foyer (voir par. 5 c) des présentes observations finales), mais demeure inquiet de l'importance de ce phénomène dans le pays. | UN | 23- ترحّب اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف عمّا اتخذته من تدابير لمكافحة العنف المنزلي (انظر الفقرة 5(ج) من هذه الملاحظات الختامية)، إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة من استشراء العنف المنزلي في البلد. |
23) Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre la violence au foyer (voir par. 5 c) des présentes observations finales), mais demeure inquiet de l'importance de ce phénomène dans le pays. | UN | (23) ترحّب اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف عمّا اتخذته من تدابير لمكافحة العنف المنزلي (انظر الفقرة 5(ج) من هذه الملاحظات الختامية)، إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة من استشراء العنف المنزلي في البلد. |