"pour lutter contre la violence sexiste" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة العنف الجنساني
        
    • لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    • للتصدي للعنف الجنساني
        
    • لمنع العنف القائم على نوع الجنس
        
    • في مكافحة العنف الجنساني
        
    • للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس
        
    Ce projet vise à prendre des dispositions pour la protection et le secours de victimes de violence domestique et pourrait constituer un cadre solide pour lutter contre la violence sexiste. UN ويهدف القانون إلى إصدار أحكام لحماية وإغاثة ضحايا العنف العائلي، ويمكنه أن يوفر إطارا قويا لمكافحة العنف الجنساني.
    Elle a noté avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre la violence sexiste. UN ولاحظت بتقدير التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني.
    Elle a demandé des informations complémentaires sur les mesures prises pour lutter contre la violence sexiste. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني.
    S'agissant du programme pour l'Égypte, elles ont noté avec satisfaction que le FNUAP prévoyait de renforcer les partenariats avec les pouvoirs publics et la société civile pour lutter contre la violence sexiste. UN وبالنسبة للبرنامج الخاص بمصر، أعربت الوفود عن اغتباطها لما لاحظته من أن صندوق الأمم المتحدة للسكان خطط لتعزيز شراكاته مع الحكومة والمجتمع المدني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre la violence sexiste. UN واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Le FNUAP a adopté une stratégie et un programme d'action de trois ans, 2008-2011, pour lutter contre la violence sexiste. UN واعتمد صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجية وإطار عمل لفترة ثلاث سنوات، 2008-2011، للتصدي للعنف الجنساني.
    Il a invité instamment le Burundi à accélérer l'adoption d'une loi pour lutter contre la violence sexiste. UN وحث بوروندي على تسريع اعتماد قانون لمكافحة العنف الجنساني.
    Pendant la période considérée, certains mécanismes créés pour lutter contre la violence sexiste ont également repris leurs activités. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا استئناف أنشطة بعض الأطر المؤسسية المنشأة لمكافحة العنف الجنساني.
    86. Une approche programmatique qui serait la même pour toutes est insuffisante pour lutter contre la violence sexiste. UN 86 - واتباع نهج برنامجي موحد يتمثل في مقاس واحد مناسب للجميع غير كاف لمكافحة العنف الجنساني.
    Donner également des renseignements actualisés sur la préparation de la Stratégie nationale pour lutter contre la violence sexiste et sur la mise en œuvre du projet de lutte contre la violence liée au sexe et au genre mentionné aux paragraphes 313 et 314 du rapport. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عن عملية إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعن تنفيذ مشروع مكافحة العنف القائم على أساس الجنس والعنف الجنساني المشار إليه في الفقرتين 313 و314 من التقرير.
    Le 3 septembre, avec l'aide de l'ONUCI et du Fonds des Nations Unies pour la population, la Ministre de la solidarité, de la famille, de la femme et de l'enfant a créé un réseau de journalistes pour lutter contre la violence sexiste par une information fiable et responsable. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر، أنشأت وزيرة التضامن والأسرة والمرأة والطفل، بدعم من عملية الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، شبكة من الصحفيين لمكافحة العنف الجنساني من خلال تقديم أخبار مسؤولة ومستنيرة.
    90.78 Établir un plan spécifique et global pour lutter contre la violence sexiste et allouer les ressources nécessaires à sa mise en œuvre (Espagne); UN 90-78- وضع خطة محددة وشاملة لمكافحة العنف الجنساني وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها (إسبانيا)؛
    122.36 Poursuivre les efforts déjà engagés pour lutter contre la violence sexiste (Espagne); UN 122-36- مواصلة الجهود المبذولة حتى الآن لمكافحة العنف الجنساني (إسبانيا)؛
    Il faut que les chiffres obtenus servent à envisager des mesures telles que l'accroissement des budgets pour lutter contre la violence sexiste. UN ويجب أن تساعد الأرقام التي يتم الحصول عليها في التفكير في تدابير، مثل زيادة الميزانيات، لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    25. Les États doivent prendre des mesures énergiques pour lutter contre la violence sexiste. UN 25- ويجب أن تتخذ الدول إجراءات قوية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    En plus d'analyser les formes, les causes et les conséquences des formes multiples de discrimination au regard de la violence à l'égard des femmes, le rapport examine également les différences existant entre les hommes et les femmes et entre les femmes, faisant valoir qu'une approche programmatique qui serait la même pour tous est insuffisante pour lutter contre la violence sexiste. UN وبالإضافة إلى تحليل أشكال وأسباب وآثار أشكال التمييز المتعددة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ينظر هذا التقرير أيضاً في الفوارق داخل الجنس الواحد والفوارق بين الجنسين، ويرى أن النهج العملي الواحد الصالح للجميع لا يكفي لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Plan d'action sur l'intégration des droits fondamentaux des femmes et des droits que leur reconnaît la loi dans l'éducation scolaire et non scolaire, et notamment la stratégie la plus efficace pour lutter contre la violence sexiste dans les conflits armés. UN خطة عمل لتعميم احترام حقوق المرأة الإنسانية والقانونية في التعليم النظامي وغير النظامي، بما في ذلك أفضل الاستراتيجيات للتصدي للعنف الجنساني في الصراعات المسلحة.
    Cette annexe a essentiellement pour but d'incorporer la Convention dans la législation nationale et d'établir un cadre juridique pour lutter contre la violence sexiste dans le pays. UN والهدف الأول في مرفق القضايا الجنسانية هو الأخذ بالاتفاقية على الصعيد المحلي ووضع إطار قانوني للتصدي للعنف الجنساني في البلد.
    Les autorités kosovares ont aussi pris des mesures pour lutter contre la violence sexiste dans le cadre de l'application du Programme et du Plan d'action du Kosovo contre la violence domestique pour 20112014. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت سلطات كوسوفو مزيدا من التدابير للتصدي للعنف الجنساني من خلال مواصلة تنفيذ برنامج كوسوفو لمناهضة العنف العائلي وخطة العمل للفترة 2011-2014.
    Ils approuvaient les mesures prises par le Fonds pour lutter contre la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire. UN وأعربوا عن اهتمامهم بأعمال الصندوق لمنع العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية.
    :: Pense, par conséquent, que l'égalité et ses valeurs devraient être enseignées dès l'enfance, dans chaque école, dans la mesure où l'éducation en matière d'égalité est l'instrument le plus important pour lutter contre la violence sexiste. UN :: يعتقد، بالتالي، بأن المساواة وقِيمها ينبغي أن تُدرّس من الطفولة، في كل مدرسة، نظرا إلى أن التعليم من أجل تحقيق المساواة هو الأداة الرئيسية في مكافحة العنف الجنساني.
    De plus, le système de soins de santé ne dispose pas des moyens voulus pour lutter contre la violence sexiste dont sont victimes les femmes vivant avec le VIH/sida. UN وبالمثل، فإن نظام الرعاية الصحية الزامبي غير مهيأ للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس في صفوف المصابات بمرض الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus