"pour lutter contre les mutilations génitales féminines" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لمكافحة ختان الإناث
        
    • لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لمكافحة هذه الممارسة
        
    Le Comité prend note des efforts accrus de l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN 21- تحيط اللجنة علماً بالجهود المتزايدة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Toutefois, le pays vient de se doter d'un arsenal juridique pour lutter contre les mutilations génitales féminines et l'excision. UN 193- ومع ذلك، كون البلد ترسانة قانونية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن.
    83. L'Irlande s'est félicitée des mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN 83- ورحبت آيرلندا بالخطوات المتخذة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    14. En 2005, son Gouvernement a créé une section au sein du Ministère de l'intérieur pour lutter contre les violences faites aux femmes et aux filles et en 2008, il a lancé une stratégie nationale pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN 14 - وفي عام 2005، أنشأت الحكومة وحدة في وزارة الداخلية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، وفي عام 2008 بدأت تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement a également lancé des campagnes de sensibilisation pour lutter contre les mutilations génitales féminines et les crimes d'honneur. UN وشرعت الحكومة أيضا في حملة توعية لمكافحة ختان الإناث وجرائم الشرف.
    197. Le Comité se félicite de la création du programme national que l'État partie a mis en œuvre en coopération avec les ONG pour lutter contre les mutilations génitales féminines et des actions menées pour sensibiliser la population au danger que représentent d'autres pratiques préjudiciables. UN 197- ترحب اللجنة بإنشاء البرنامج الوطني الذي وضعته الدولة الطرف موضع التنفيذ بالتعاون مع منظمات غير حكومية لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبالجهود المبذولة لتحسيس السكان بخطر الممارسات الأخرى المضرة.
    Elle s'est aussi félicitée des efforts consentis pour lutter contre les mutilations génitales féminines, mais a noté avec préoccupation combien cette pratique était répandue et demandé un complément d'information sur les efforts faits pour l'interdire légalement. UN ورحبت أستراليا أيضاً بالجهود المبذولة لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولكنها لاحظت بقلق تزايد حالات هذه الممارسة وطلبت المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لمنعها بموجب القانون.
    Tout comme le Danemark, certains pays ont adopté des législations et mis en œuvre des politiques pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN فعلى غرار الدانمرك، اعتمدت بعض البلدان تشريعات ونفذت سياسات لمكافحة هذه الممارسة.
    Elle a décrit les mesures prises par le Danemark, la Norvège et la Suède pour lutter contre les mutilations génitales féminines et a fait état des réunions et consultations sur la question tenues à Bruxelles, Madrid et Vienne. UN وتناولت بالوصف التدابير التي اتخذتها الدانمرك والنرويج والسويد لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتكلمت عن الاجتماعات والمشاورات التي جرت في بروكسل ومدريد وفيينا بشأن تلك الممارسة.
    21) Le Comité prend note des efforts accrus de l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN (21) تحيط اللجنة علماً بالجهود المتزايدة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Comité des droits de l'enfant a exprimé des préoccupations similaires et a recommandé de renforcer la coopération avec les pays voisins pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأوصت بتعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(47).
    Question 12 : Veuillez fournir des indications précises sur les mesures adoptées par l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines (ibid., par. 455 et suivantes), en particulier dans les zones rurales : UN السؤال 12: يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (المرجع نفسه، الفقرات 455 وما يليها)، وخاصة في المناطق الريفية، عن طريق ما يلي:
    Veuillez fournir des indications précises sur les mesures adoptées par l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines (ibid., par. 455 et suiv.), en particulier dans les zones rurales : UN 12 - ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (المرجع نفسه، الفقرات 455 وما يليها)، وخاصة في المناطق الريفية، عن طريق ما يلي:
    Le projet mené par les VNU pour lutter contre les mutilations génitales féminines au Soudan a été intégré et transposé par l'UNICEF et le FNUAP. UN وجرى تعميم وتكرار مشروع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السودان من قبل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    35. M. ZAMRAWY (Soudan), abordant la question des mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines, rappelle que la pratique de l'excision est une tradition très ancienne qui n'est pas propre au Soudan mais est commune à de nombreux pays d'Afrique. UN 35- السيد زمراوي (السودان) تطرق إلى مسألة التدابير المتخذة لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وذكَّر بأن ختان البنات هو من التقاليد القديمة للغاية والتي لا ينفرد بها السودان ولكنها تشاهد في بلدان أفريقية عديدة.
    pour lutter contre les mutilations génitales féminines, le Gouvernement s'est assuré le concours de personnalités religieuses et de dirigeants communautaires. UN وأشركت الحكومة في حملتها لمكافحة ختان الإناث بعض كبار رجال الدين وقادة المجتمعات المحلية.
    52. Le Comité se félicite de la création du programme national que l'État partie a mis en œuvre en coopération avec les ONG pour lutter contre les mutilations génitales féminines et des actions menées pour sensibiliser la population au danger que représentent d'autres pratiques préjudiciables. UN 52- ترحب اللجنة بإنشاء البرنامج الوطني الذي وضعته الدولة الطرف موضع التنفيذ بالتعاون مع منظمات غير حكومية لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبالجهود المبذولة لتحسيس السكان بخطر الممارسات الأخرى المضرة.
    Elle a demandé au Bénin des précisions concernant les mesures adoptées pour lutter contre les mutilations génitales féminines et lui a recommandé d'accorder plus d'importance à la scolarisation des filles dans ses programmes en faveur de l'éducation, ce qui contribuerait certainement à l'éradication des mutilations génitales féminines. UN وسألت بنن عن المبادرات التي اعتمدتها لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأوصتها بإيلاء مزيد من الاهتمام لزيادة نسبة الفتيات الملتحقات ببرامجها التعليمية، الأمر الذي سيساهم بالتأكيد في مكافحة هذه الممارسة.
    Mme Ditchburn a signalé qu'au Royaume-Uni, les principaux médias nationaux s'intéressaient de plus en plus à la question et avaient commencé à appeler l'attention sur ce problème, ce qui avait permis aux organisations non gouvernementales et aux organisations de la société civile d'ouvrir la voie pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN وذكرت المتحدثة أن وسائط الإعلام الوطنية الرئيسية في المملكة المتحدة يتزايد اهتمامها بهذا الموضوع، وأنها بدأت تشارك في بث الوعي بهذه المشكلة، مما حفز بعض المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على القيام بدور رائد لمكافحة هذه الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus