Plusieurs pays africains continuaient, toutefois, à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, en raison de la forte incidence persistante du paludisme dans la région. | UN | دي. تي، في مكافحة ناقلات الأمراض نتيجة لاستمرار ارتفاع الإصابة بالملاريا في المنطقة. |
Procédure à suivre pour l'établissement de rapports, l'analyse et l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes | UN | عملية للإبلاغ بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض وتقدير وتقييم استمرار تلك الحاجة |
Calendrier d'achèvement d'un cycle d'établissement de rapports, d'analyse et d'évaluation du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes | UN | الجدول الزمني لاستكمال دورة الإبلاغ والتقدير والتقييم للـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض |
On a souligné qu'il fallait étudier de près les autres moyens proposés pour lutter contre les vecteurs pathogènes, afin de déterminer s'ils seraient facilement applicables dans les pays en développement et s'il ne seraient pas plus onéreux que le recours au DDT. | UN | وقد تم التشديد على أن السبل البديلة لمكافحة ناقلات الأمراض تحتاج إلى تحليلها وذلك لتحديد ما إذا كان يسهل تطبيقها لدى البلدان النامية وما إذا كانت تكاليفها لا تزيد على تكاليف الاستخدام الحالي لمادة الـ دي دي تي. |
Un groupe d'experts est créé pour analyser les informations collectées sur la production et l'utilisation du DDT et de ses produits de remplacement pour lutter contre les vecteurs pathogènes. | UN | 10 - أنشئ فريق خبراء لتقييم المعلومات التي يتم جمعها عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض. |
C'est pourquoi, à sa quatrième réunion, en 2009, la Conférence des Parties devra évaluer la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes sans pouvoir se fonder sur les informations communiquées par les Parties. | UN | وهذا يعني أثناء اجتماعه الرابع في 2009 حيث سيكون علي مؤتمر الأطراف أن يقيّم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض بدون الانتفاع بالمعلومات التي ترد من الأطراف المبلغة. |
Projet de processus révisé pour l'établissement de rapports, l'analyse et l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes | UN | تي، وتقليل الاعتماد على استخدام الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض. مشروع العملية المنقحة للإبلاغ والتقدير والتقييم بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. |
Au cours du débat qui a suivi, un certain nombre de représentants ont déclaré qu'une approche plus large et systémique, qui évaluerait parallèlement les solutions de remplacement chimiques et non chimiques pour lutter contre les vecteurs pathogènes, était nécessaire. | UN | وأعرب عدد من الممثلين خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، عن وجهة نظر مفادها أن ثمة حاجة إلى نهج منظم أوسع نطاقاً باستخدام التقييم المتوازي للبدائل غير الكيميائية والكيميائية في مكافحة ناقلات الأمراض. |
L'efficacité du DDT et des produits de remplacement constitue un élément important d'information pour décider s'il est vraiment nécessaire de recourir au DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes dans une zone locale quelconque. | UN | إن فعالية الـ دي.دي.تي وبدائله من المعلومات المهمة للبت في الاحتياج الفعلي من الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض في أي منطقة محلية. |
Tableau 1. Calendrier d'achèvement d'un cycle d'établissement de rapports, d'analyse et d'évaluation du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes | UN | الجدول 1 - جدول زمني لاستكمال دورة الإبلاغ والتقدير والتقييم للـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض |
Plan de travail pour l'évaluation par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes | UN | خطة عمل للتقييم الذي يجريه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض |
Veiller à procéder à des investissements à long terme pour faciliter le développement de nouvelles solutions de remplacement et faciliter leur mise en œuvre compte tenu des besoins actuels des pays à continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes. | UN | 3- ضمان توجيه إستثمارات طويلة الأجل لتشجيع إستنباط بدائل جديدة ولتيسير تنفيذ هذه البدائل مع الاعتراف بحاجة البلدان في الوقت الراهن إلى الاستمرار في استخدام الـ د.د.ت في مكافحة ناقلات الأمراض. |
Compte tenu des conditions énoncées dans les deux paragraphes précédents, lors d'une réunion sur trois, la Conférence des Parties devra évaluer la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes en l'absence de toute nouvelle communication d'informations par les Parties qui utilisent du DDT. | UN | 3 - ونتيجة للمتطلبات الواردة في الفقرتين السابقتين، سيكون مطلوباً من المؤتمر، في اجتماع واحد من كل ثلاث اجتماعات يعقدها، تقييم استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض في غياب ورود بيانات إبلاغ جديدة من الأطراف التي تستخدم الـ دي. |
A sa deuxième réunion, dans sa décision 2/2, la Conférence des Parties a adopté à titre provisoire le processus d'établissement de rapports et d'évaluation concernant la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes figurant en annexe à cette décision. | UN | 5 - وأثناء اجتماعه الثاني، اعتمد مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/2 بشأن الأساس المؤقت لعملية الإبلاغ عن، وتقييم واستمرار استخدام الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض الواردة في المرفق لذلك المقرر. |
Un groupe d'experts est créé pour analyser les informations collectées sur la production et l'utilisation du DDT et de ses produits de remplacement pour lutter contre les vecteurs pathogènes. | UN | 10 - أنشئ فريق خبراء لتقييم المعلومات التي يتم جمعها حول إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض. |
Le groupe d'experts s'est réuni du 18 au 20 novembre 2008 pour déterminer s'il était encore nécessaire de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes. | UN | 9 - اجتمع فريق الخبراء في الفترة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لتقدير استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض. |
Le groupe d'experts a, entre autres, recommandé, en se fondant sur les informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles que la Conférence des Parties à sa quatrième réunion conclue qu'il est nécessaire de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes conformément aux recommandations et directives de l'Organisation mondiale de la santé sur l'usage du DDT. | UN | وقد أوصى فريق الخبراء، من جملة أمور، استناداً إلى المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة بأن يخلص مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع إلى أن هناك حاجة مستمرة إلى مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض وفقاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية ومبادئها التوجيهية بشأن استخدام مادة الـ دي. |
Le Groupe d'experts a recommandé que, sur la base des informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles, la Conférence des Parties, à sa troisième réunion, pourrait peut-être conclure à la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes conformément aux recommandations et directives de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وتقدم فريق الخبراء بتوصية مفادها أنه استناداً إلى المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية يمكن لمؤتمر الأطراف، أثناء اجتماعه الثاني أن يخلص إلى أن هناك احتياجاً مستمراً إلى مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض وذلك طبقاً للتوصيات والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية. |
Le document UNEP/POPS/COP.6/4 contenait une évaluation de la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes et de la promotion des solutions de remplacement du DDT, ainsi qu'un projet de décision sur la question. | UN | وتتضمن الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/4 تقييماً لاستمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض والترويج لبدائل هذه المادة فضلاً عن مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |