"pour mères" - Traduction Français en Arabe

    • للأمهات
        
    Un pourcentage élevé de femmes quitte l'université munies de diplômes et on a mis en place un programme universitaire spécial pour mères célibataires. UN ومضت تقول إنه توجد نسبة كبيرة من النساء يتخرجن من الجامعة، وأنه قد جرى وضع برنامج جامعي خاص للأمهات الوحيدات.
    Enfin, on doit disposer d'un nombre suffisant de structures d'accueil pour mères adolescentes et adolescentes enceintes. UN ومن الواجب أن تكون هناك، في النهاية، مرافق كافية للأمهات المراهقات والمراهقات الحوامل.
    Les abris pour mères célibataires et pour femmes enceintes sont également des centres d'aide. UN وتعمل أماكن الإيواء المخصصة للأمهات العازبات والحوامل أيضا باعتبارها مراكز لتقديم المساعدة.
    Un autre centre d'hébergement pour mères célibataires mineures est géré par l'ONG < < La maison de l'espoir > > depuis 2009. UN وبالإضافة إلى هذا المأوى، هناك أيضاً مأوى للأمهات الوحيدات والأمهات غير المتزوجات من الأحداث، تديره منظمة بيت الرجاء منذ عام 2009.
    E. Programme de bourses d'appui à l'enseignement de base pour mères jeunes et jeunes filles enceintes (PROMAJOVEN), 2009 UN هاء - برنامج المنح الدراسية لدعم التعليم الأساسي للأمهات الشابات والشابات الحوامل، 2009
    L'infrastructure sociale pour les familles monoparentales s'est accrue, en 2008, de 42 foyers destinés à la protection de ces familles, trois foyers garantissant l'indépendance des mères célibataires, 14 structures d'accueil temporaire, 21 foyers accueillant des mères non mariées et leurs enfants et 27 structures d'accueil pour mères non mariées et leurs enfants. UN وتمت التوسعة في مرافق الرعاية للأسر وحيدة الوالد فأصبح عددها 42 مرفقاً لحماية الأسر وحيدة الوالد، و3 مرافق لاستقلال الأمهات العازبات، و14 مأوى مؤقتاً و21 بيتاً جماعياً بالنسبة للأسر ذات الأمهات غير المتزوجات ولهن أطفال و27 مأوى للأمهات غير المتزوجات ولأطفالهن في عام 2008.
    En avril 2008, on a ouvert dans la ville de Karshi un centre de soutien social et juridique aux femmes et aux membres de leur famille qui compte des cabinets de soutien psychologique, de soins de santé, et des locaux spéciaux pour mères et jeunes enfants. UN 596 - وفي نيسان/أبريل 2008، افتُتح في مدينة كرشي مركز إزغوليك للدعم الاجتماعي والقانوني للمرأة وأعضاء أسرتها؛ وفيه غرف خاصة للتنفيس عن الضغط، ومكتب طبي، وغرفة خاصة للأمهات والأطفال.
    Avant le changement dans la classification statistique des abris pour mères célibataires et femmes enceintes le 1er janvier 2005, il existait 11 abris de ce type dont huit étaient administrés par les ONG. UN وقبل إدخال تغيير في التصنيف الإحصائي لأماكن الإيواء للأمهات العازبات والحوامل في 1 كانون الثاني/يناير 2005، كانت هناك إحدى عشرة وحدة من هذا النوع، ثماني منها تديرها منظمات غير حكومية.
    c) Déployer des efforts supplémentaires pour appliquer les stratégies visant à réduire la mortalité maternelle dans tout le pays, y compris par la prestation de soins par des professionnels à domicile et dans les dispensaires pour mères et enfants, ainsi que par la prestation de soins obstétriques d'urgence; UN (ج) تعزيز الجهود لتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك توفير أخصائيين أكفاء لتقديم الرعاية الصحية للأمهات في حالات الولادة في المنازل أو في عيادات رعاية الأم والطفل، وفي حالات الولادة الطارئة؛
    118. Les conditions de détention ont été améliorées pour les catégories suivantes de condamnés: femmes enceintes et mères allaitantes, mineurs, malades et handicapés des groupes I ou II. Le système pénitentiaire est doté de 12 résidences pour mères et enfants, accueillant 776 enfants. UN 118- وتحسنت ظروف الاحتجاز للفئات التالية من المحكوم عليهم: الحوامل والمرضعات والقصر والمرضى والمعوقون من الفئة الأولى أو الفئة الثانية. وزود نظام السجون باثني عشر محل إقامة للأمهات والأطفال يقيم بها 776 طفلاً.
    Les projets de développement japonais ont permis de resserrer l'écart entre le nombre de garçons et de filles scolarisés au Guatemala, de construire des hôpitaux pour mères et enfants afghans, de former des enseignants dans les universités japonaises et de contribuer au Fonds de développement des Nations Unies pour la femmes (UNIFEM) par le biais du Fonds d'affectation spécial pour la sécurité humaine. UN 14 - وإن المشاريع الإنمائية اليابانية خفضت من الهوة التي تفصل بين البنين والبنات في غواتيمالا، وبنت المستشفيات للأمهات والأطفال الأفغان، ودربت المدرسات في الجامعات اليابانية، وساهمت في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من خلال الصندوق الاستئماني للأمن البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus