"pour manipuler" - Traduction Français en Arabe

    • للتلاعب
        
    • لمناولة
        
    • أصبح الطريق
        
    • ليتلاعب ب
        
    • عند مناولة
        
    • على التلاعب
        
    • لتتلاعب
        
    Dans ce domaine, le recours aux technologies pour manipuler les marchés financiers pose de plus en plus de problèmes. UN وثمة مشكلة متزايدة في هذا المجال هي استخدام التكنولوجيات للتلاعب بالأسواق المالية.
    Ils font tout pour manipuler et contrôler la situation. Open Subtitles لا يتوانون عن فعل أي شيء للتلاعب والسيطرة على ما حولهم.
    Je ne sais pas ce que tu as fait pour manipuler Frankie, quel angle tu as utilisé, avec quoi tu l'as fait chanter, et je m'en fiche, mais l'Amérique, non. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا فعلت للتلاعب بفرانكي ما الزاوية التي استخدمتها ما قمت بابتزازه منه لوضع نفسك على تلك التذكرة
    Activité : Gérer les stocks et adopter des mesures appropriées pour manipuler et éliminer les articles en usage. UN النشاط: إدارة المخزونات وتدابير مناسبة لمناولة المواد المستخدمة والتخلص منها
    Les États les plus puissants, en particulier les États-Unis, ont toute latitude pour manipuler et présenter à l'ONU, comme une menace contre la paix et la sécurité internationales, tout acte ou pays dont ils estiment, suivant une approche sélective, discriminatoire et différenciée qu'il favorise la prolifération d'armes de destruction massive ou le terrorisme lié à ces armes. UN وقد أصبح الطريق ممهدا أمام الدول العظمى، لا سيما الولايات المتحدة، لأن تستغل مجلس الأمن وتعرض أمامه أي حالة أو أي بلد باعتباره تهديدا للسلم والأمن الدوليين، استنادا إلى نهج انتقائي تمييزي يكيل بمكيالين، معتبرة أنه بذلك يشجع على انتشار أسلحة الدمار الشامل أو ارتكاب أعمال إرهابية متصلة بتلك الأسلحة.
    Aucune précaution spéciale n'est nécessaire pour manipuler le chrome métallique ou ses alliages. UN وليس من الضروري اتخاذ احتياطات خاصة عند مناولة معدن الكروم أو سبائكه.
    Il a secrètement utilisé la NSA pour manipuler l'électorat. Open Subtitles استخدم سراً وكالة الأمن القومي وقانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية للتلاعب بالناخبين
    On a dit que le suspect lobotomisait peut-être ses victimes pour manipuler leurs inhibitions. Open Subtitles إذاً فقد قلنا أن الجاني ربما يقوم بإزالة الفص الجبهي لضحاياه للتلاعب برغباتهن
    Les tentatives pour manipuler la sortie des données sont futiles. Open Subtitles محاولات للتلاعب إخراج البيانات غير مجدية.
    Vous avez utilisé votre connaissance du plus noble sentiment du coeur pour manipuler et détruire quelqu'un. Open Subtitles لقد استخدمت معلومتك من أنبل مشاعر القلب للتلاعب وتدمير شخص ما
    En utilisant la prolifération des cellules tumorales pour manipuler les systèmes nerveux et digestif, on peut supposer que l'organisme modifie le comportement de l'hôte pour lui permettre... ou même le forcer à dévorer sa propre espèce. Open Subtitles باستخدام البنية الخلوية المتكاثرة بسرعة للأورام للتلاعب بالجهازين العصبى والهضمى يمكن توقع أن الكائن يعدل سلوك المضيف.
    Un vecteur est une molécule d'ADN utilisée pour manipuler du matériel cellulaire à un niveau génétique. Open Subtitles الناقل هو جزيء حمض نووي يُستخدم للتلاعب بالمواد الخلوية على المستوى الجيني
    J'ai utilisé le jeu de mot pour manipuler une phrase basique. Open Subtitles إستخدمتُ تلاعباً بالألفاظ للتلاعب بعبارة شائعة.
    Pour les espions, flirter est un outil puissant pour manipuler votre cible. Open Subtitles بالنسبة للجواسيس المزاع أداة جيدة للتلاعب بهدفك حسنا عزيزتي
    Ce que ce gars à fait là, on ne le fait pas pour manipuler quelqu'un. Open Subtitles ما فعله ذلك الرجل هناك لا تفعل ذلك للتلاعب باحدهم
    La plupart des spécialistes estiment que l'on dispose des moyens nécessaires pour manipuler et stocker le combustible irradié dans le respect des réglementations applicables dans les divers pays, même si certaines incertitudes techniques doivent encore être levées. UN ويرى معظم الخبراء أن الحلول التقنية متوفرة لمناولة وتخزين الوقود المستنفد تلبية لشروط السلامة المنطبقة في مختلف البلدان، وذلك رغم بعض الجوانب التقنية التي لا تزال مستعصية وفي حاجة للمزيد من الدراسة.
    Mesure de grande importance - C'est à ce stade qu'il faut s'attendre à ce qu'il ait des émissions alors que les connaissances et les compétences pour manipuler les SAO sont insuffisantes et que les équipements appropriés font défaut. UN مرتفع - من المحتمل أن تحدث الانبعاثات في هذه المرحلة بدون توافر مهارات ومعارف كافية لمناولة المواد المستنفدة للأوزون والمعدات لمناسبة.
    Les États les plus puissants, en particulier les États-Unis, ont toute latitude pour manipuler et présenter à l'ONU, comme une menace contre la paix et la sécurité internationales, tout acte ou pays dont ils estiment, suivant une approche sélective, discriminatoire et différenciée qu'il favorise la prolifération d'armes de destruction massive ou le terrorisme lié à ces armes. UN وقد أصبح الطريق ممهدا أمام الدول العظمى، لا سيما الولايات المتحدة، لأن تستغل مجلس الأمن وتعرض أمامه أي حالة أو أي بلد باعتباره تهديدا للسلم والأمن الدوليين، استنادا إلى نهج انتقائي تمييزي يكيل بمكيالين، معتبرة أنه بذلك يشجع على انتشار أسلحة الدمار الشامل أو ارتكاب أعمال إرهابية متصلة بتلك الأسلحة.
    Aucune précaution spéciale n'est nécessaire pour manipuler le chrome métallique ou ses alliages. UN وليس من الضروري اتخاذ احتياطات خاصة عند مناولة معدن الكروم أو سبائكه.
    Il y a collusion lorsque deux enchérisseurs ou plus s'entendent pour manipuler les prix d'une enchère et influer sur ceux-ci de manière à les maintenir artificiellement élevés ou lorsqu'ils se partagent le marché par des manœuvres consistant à gonfler artificiellement le prix des offres ou à ne pas présenter d'offre du tout. UN ويحدث التواطؤ عندما يتعاون اثنان أو أكثر من مقدِّمي العروض على التلاعب بأسعار المناقصة والتأثير عليها بحيث تبقى عالية بصورة مصطنعة، أو عندما يتقاسمون السوق فيما بينهم بتضخيم أسعار العطاءات على نحو مصطنع أو بالامتناع عن تقديم عطاءات.
    Il ya toutes sortes de techniques et d'outils vous pouvez utiliser pour manipuler complètement le corps. Open Subtitles يوجد الكثير من ..الأدوات و التقنيات التي بإمكانك استخدامها لتتلاعب بالجسد كما تشاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus