"pour mesurer les résultats" - Traduction Français en Arabe

    • لقياس النتائج
        
    • لقياس الأداء
        
    • لقياس نتائج
        
    • لقياس أداء
        
    • لقياس الإنجازات
        
    • في قياس الأداء
        
    • في قياس النتائج
        
    • لكي تستطيع أن تقيس الإنجازات
        
    • كيف تُقاس الإنجازات
        
    • لقياس أدائها
        
    • لقياس النتيجة
        
    • لقياس الإنجاز
        
    L'ONUDI renforcera ses capacités et affinera ses approches pour mesurer les résultats obtenus au profit de ses bénéficiaires. UN ذلك أن اليونيدو سوف تعزّز قدراتها وتصقل نهوجها لقياس النتائج المحقّقة لصالح المستفيدين ممّا تضطلع به.
    Le plan stratégique est fondé sur les résultats et précise les produits attendus et les indicateurs utilisés pour mesurer les résultats obtenus. UN وتقوم الخطة على أساس النتائج وتحدد النواتج والمؤشرات المتوقعة لقياس النتائج.
    Il recommandait également à l'Organisation des Nations Unies d'adopter une démarche coordonnée, notamment en établissant des objectifs cohérents pour l'ensemble du système et des indicateurs pour mesurer les résultats obtenus en matière de prise en compte du handicap. UN كما أوصى بأن تتبع الأمم المتحدة نهجا منسقا إزاء إدماج مسائل الإعاقة، بوسائل منها وضع أهداف ومؤشرات متسقة على نطاق المنظومة لقياس الأداء المتعلق بذلك الإدماج.
    Il faudrait approfondir la réflexion sur l'évaluation du développement durable pour mesurer les résultats des efforts de développement. UN وتمس الحاجة إلى المزيد من التفكير بشأن تقييم التنمية المستدامة لقياس نتائج الجهود الإنمائية.
    ONU-Habitat et la Banque mondiale ont élaboré ensemble des directives opérationnelles pour mesurer les résultats au niveau municipal. UN وقد وضع موئل الأمم المتحدة بالاشتراك مع البنك الدولي مبادئ توجيهية عملية لقياس أداء البلديات.
    Indiquer les objectifs et les normes à atteindre dans un délai donné, qui ont été fixés pour mesurer les résultats. UN يرجى بيان الأهداف والمعالم الزمنية لقياس الإنجازات المحرزة في هذا الخصوص؛
    Les données pour 2005 serviront de niveau de référence pour mesurer les résultats par la suite. UN استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يُستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا
    Le plan stratégique est fondé sur les résultats et précise les produits attendus et les indicateurs utilisés pour mesurer les résultats obtenus. UN وتقوم الخطة على أساس النتائج؛ وتحدد الحصائل والمؤشرات المتوقعة لقياس النتائج.
    101. Plusieurs orateurs ont présenté des commentaires et soulevé des questions quant aux indicateurs utilisés pour mesurer les résultats. UN 101- وأدلى عدة متكلمين بتعليقات عن القضايا المتصلة بالمؤشرات المستخدمة لقياس النتائج وأثاروا أسئلة بشأنها.
    Elle a demandé aussi si on avait défini des indicateurs pour mesurer les résultats et comment le groupe d'étude suivrait le programme en permanence. UN كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة.
    Elle a demandé aussi si on avait défini des indicateurs pour mesurer les résultats et comment le groupe d'étude suivrait le programme en permanence. UN كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة.
    La délégation a également insisté sur l'importance de disposer d'indicateurs pour mesurer les résultats. UN وشدد الوفد على ضرورة وجود مؤشرات لقياس النتائج.
    En particulier, des paramètres et valeurs de référence spécialement adaptés continueront à être mis au point pour mesurer les résultats et vérifier l'efficacité et l'efficience des différentes activités de la Caisse. UN وعلى وجه الخصوص، سيستمر وضع مقاييس ونقاط مرجعية معدة خصيصا لقياس الأداء لدعم قياس ورصد مدى فعالية وكفاءة الصندوق في عملياته المختلفة.
    Le Comité est d'avis qu'une analyse des résultats passés et une comparaison entre les différentes activités d'appui pourraient fournir des points de référence utiles en matière de charge de travail et de résultats, sur lesquels il serait possible de s'appuyer pour mesurer les résultats dans le temps. UN وترى اللجنة أن أي استعراض لخبرات الأداء في السابق أو مقارنة بين مختلف عناصر الدعم قد يتمخض عن معايير مفيدة لحجم العمل والأداء يمكن أن تكون بمثابة أساس مجدٍ لقياس الأداء على مر الزمن.
    Cette méthode utilise le concept de la SFI pour mesurer les résultats et l'impact de la contribution du Mécanisme mondial à cet objectif. UN وتستخدم المنهجية مفهوم استراتيجية التمويل المتكاملة لقياس نتائج وأثر مساهمة الآلية العالمية في هذا الهدف.
    Les méthodes suivies pour mesurer les résultats des projets et programmes seront aussi améliorées. UN وسيتم تحسين الطرق المعتمدة لقياس نتائج المشاريع والبرامج.
    Des indicateurs ont en particulier déjà été mis au point pour mesurer les résultats de l'appareil judiciaire et le degré de satisfaction du public à son égard. UN وعلى وجه الخصوص، وُضعت بالفعل مؤشرات لقياس أداء النظام القضائي ومدى رضا الناس عنه.
    Mécanismes utilisés pour mesurer les résultats des programmes ou projets confiés à des partenaires opérationnels UN الجدول ٣١ - اﻵليات المستخدمة لقياس أداء البرامج/المشاريع التقارير السنويـة
    Indiquer les objectifs et les normes à atteindre dans un délai donné, qui ont été fixés pour mesurer les résultats. UN يرجى بيان الأهداف والمعالم الزمنية لقياس الإنجازات المحرزة في هذا الخصوص؛
    Les données de 2005 serviront de repère pour mesurer les résultats par la suite. UN استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا.
    Les délégations ont pris note des instruments utilises pour mesurer les résultats tels que < < le tableau de bord prospectif > > et l'évaluation des résultats et des compétences. UN وأخذت الوفود علما بالأدوات المستخدمة في قياس النتائج مثل " السجل المتكامل لقياس الإنجاز " وتقييم النتائج والكفاءة.
    D'autres ont aussi fait observer que certains indicateurs de succès étaient trop génériques pour mesurer les résultats escomptés, et qu'il fallait se concentrer non seulement sur la satisfaction des clients ou l'utilisation des ressources, mais aussi sur le rapport coût-efficacité et l'efficience des services. UN وأشير أيضا إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز عامة أكثر من اللازم لكي تستطيع أن تقيس الإنجازات المتوقعة وأنه ينبغي ألا تركز هذه المؤشرات على رضا العملاء أو استخدام الموارد فحسب بل أيضا على الفعالية من حيث التكاليف وفعالية الخدمات.
    En règle générale, la budgétisation axée sur les résultats couvre un certain nombre d'éléments clefs, dont les activités (ce qui va être entrepris), les résultats attendus (ce qui va être obtenu), les indicateurs (pour mesurer les résultats au regard des moyens engagés), et les ressources financières (le montant des fonds nécessaires). UN 30 - بصورة عامة، تتطلب الميزنة على أساس النتائج أن تشمل الميزانية عدداً من العناصر الرئيسية، بما فيها الأنشطة (ما سيتم تنفيذه)، والنتائج المتوقعة (ما سيتحقق) والمؤشرات (كيف تُقاس الإنجازات مقابل المدخلات)، فضلا عن الموارد المالية المطلوبة (حجم الموارد المطلوبة).
    La même délégation a demandé sur quels indicateurs et produits l'UNICEF se fonderait pour mesurer les résultats qu'il obtiendrait. UN وطلب الوفد ذاته معلومات حول المؤشرات والنواتج التي ستستخدمها اليونيسيف لقياس أدائها.
    Celui-ci avait proposé d'utiliser le critère du système d'allocation des ressources approuvé par le Conseil d'administration ainsi que les objectifs en matière de programme arrêtés par le Conseil pour mesurer les résultats obtenus. UN وذكرت أن الصندوق اقترح أن يستخدم معايير نظام تخصيص الموارد المعتمد من المجلس وكذلك اﻷهداف البرنامجية التي أقرها المجلس لقياس النتيجة التي تحققت.
    Les réalisations escomptées doivent donc être réalistes par rapport aux niveaux d'ambition de l'organisation, et les indicateurs utilisés pour mesurer les résultats par rapport aux réalisations escomptées doivent permettre que ce qui est attribuable au PNUE lui soit bien attribué. UN ويترتب على هذا اشتراط أن تكون الإنجازات المتوقعة واقعية من حيث مستوى طموح المنظمة، وأن تتيح المؤشرات المستخدمة لقياس الإنجاز الفعلي مقارنة بالإنجازات المتوقعة إمكانية ردها إلى اليونيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus