* Un plan d'action a été élaboré pour mettre en œuvre la politique nationale de Sri Lanka sur les migrations de main-d'œuvre. | UN | :: صياغة خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة؛ |
À cette occasion, les principaux résultats sont examinés, de même que les mesures à prendre pour mettre en œuvre la politique nationale de l'enfance. | UN | وأثناء هذا المحفل تناقش النتائج الرئيسية والتدابير التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالطفل. |
Un groupe de travail élabore actuellement un plan d'action pour mettre en œuvre la politique nationale pour la lutte contre la traite des êtres humains, adoptée en 2006. | UN | ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006. |
- Concevoir et appliquer des mesures pratiques pour mettre en œuvre la politique nationale concernant l'offre d'un appui social et juridique aux femmes; | UN | - تصميم تدابير عملية لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بدعم المرأة على الصعيدين الاجتماعي والقانوني وتنفيذها؛ |
72. L'État partie a entrepris d'élaborer un plan stratégique pour mettre en œuvre la politique nationale relative au genre. | UN | 72- وباشرت الدولة الطرف صياغة خطة استراتيجية لتنفيذ السياسة الوطنية لنوع الجنس. |
78.37 Prendre les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la politique nationale relative au handicap (Japon); | UN | 78-37- اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ السياسة الوطنية بشأن الإعاقة (اليابان)؛ |
127.84 Adopter un plan d'action pluriannuel assorti d'une structure de supervision efficace pour mettre en œuvre la politique nationale relative aux droits de l'homme, et les recommandations du Conseil des droits de l'homme (Cabo Verde); | UN | 127-84 اعتماد خطة عمل متعددة السنوات لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتوصيات مجلس حقوق الإنسان، إلى جانب هيكل فعال للرصد (كابو فيردي)؛ |
14. Les auteurs de la communication conjointe no 10 recommandent d'adopter un plan d'action pour mettre en œuvre la politique nationale en faveur des femmes, et les auteurs de la communication conjointe no 4 recommandent de créer une commission indépendante nationale pour les femmes. | UN | 14- وأوصت الورقة المشتركة 10 باعتماد خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية بشأن المرأة(24)، بينما أوصت الورقة المشتركة 4 بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لشؤون المرأة(25). |
Mme Saiga demande si un nouveau plan d'action pour mettre en œuvre la politique nationale d'autonomisation des femmes a été rédigé, pour remplacer le dixième Plan quinquennal (2002-2007), qui arrive à expiration. | UN | 22 - السيدة سيغا: سألت عما إذا كان قد وُضع مشروع خطة عمل جديدة لتنفيذ السياسة الوطنية لتمكين المرأة ليحل محل الخطة الخمسية العاشرة (2002-2007) التي توشك مدتها على الانتهاء. |
a) D'intensifier ses efforts pour mettre en œuvre la politique nationale de santé en lui attribuant durablement des ressources humaines et financières adéquates, notamment en formant un nombre suffisant de professionnels de la santé, en rémunérant correctement les personnels de santé et en développant les infrastructures sanitaires, en particulier dans les zones les plus défavorisées; | UN | (أ) تعزيز جهودها لتنفيذ السياسة الوطنية للصحة من خلال تخصيص موارد كافية ودائمة (بشرية ومالية على السواء)، تتضمن تدريب عدد كاف من المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، ودفع مرتبات كافية للعاملين في مجال الرعاية الصحية، والاستثمار في الهياكل الأساسية للرعاية الصحية، ولا سيما في أكثر المناطق حرماناً؛ |