"pour mettre en œuvre le plan national" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ الخطة الوطنية
        
    • لتنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    Il lui recommande en outre d'allouer dès que possible les ressources financières et humaines nécessaires pour mettre en œuvre le Plan national relatif à l'accessibilité des infrastructures existantes et à venir. UN وتوصي كذلك بأن تُعجل الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بتوفير سبل النفاذ إلى الهياكل الأساسية القائمة والمتوخى إنشاؤها مستقبلاً.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces et allouer des ressources suffisantes pour mettre en œuvre le Plan national de recherche des personnes disparues et instaurer une bonne coordination entre toutes les institutions compétentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces et allouer des ressources suffisantes pour mettre en œuvre le Plan national de recherche des personnes disparues et instaurer une bonne coordination entre toutes les institutions compétentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    Le Bélarus s'est félicité des efforts déployés par la République démocratique populaire lao, en tant que partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, pour mettre en œuvre le Plan national d'action en faveur de l'enfance et le Programme national de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأعربت عن تقديرها لجهود لاو، كطرف في اتفاقية حقوق الطفل، لتنفيذ خطة العمل الوطنية والبرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً.
    84. Le Koweït a accueilli avec satisfaction les efforts déployés par Sri Lanka pour mettre en œuvre le Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 84- وأثنت الكويت على الجهود التي تبذلها سري لانكا لتنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement a pris diverses mesures pour mettre en œuvre le Plan national de réforme du secteur de la sécurité et de la défense, notamment l'adoption de nombreux textes de loi, dont le règlement et la loi organique concernant les forces armées UN اتخذت الحكومة مختلف الخطوات لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح في قطاع الأمن، من خلال اعتماد الكثير من القوانين بما في ذلك النظام الأساسي للقوات المسلحة والقانون الأساسي للقوات المسلحة.
    Il lui recommande en outre d'allouer dès que possible les ressources financières et humaines nécessaires pour mettre en œuvre le Plan national relatif à l'accessibilité des infrastructures existantes et à venir. UN وتوصي كذلك بأن تُعجل الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بتوفير سبل النفاذ إلى الهياكل الأساسية القائمة والمتوخى إنشاؤها مستقبلاً.
    Indiquer aussi les crédits budgétaires prévus pour mettre en œuvre le Plan national en faveur de l'égalité et de la non-discrimination, et décrire les indicateurs prévus pour mesurer la mise en œuvre de ce plan. UN ويرجى تبيان المخصصات التي اعتمدت في الميزانية لتنفيذ الخطة الوطنية للمساواة وعدم التمييز، ومؤشرات التنفيذ اللازمة التي وضعت.
    22. Indiquer où en est le projet de stratégie nationale en matière de santé génésique 2011-2013 et dire quelles mesures ont été prises pour mettre en œuvre le Plan national stratégique en matière de santé 2011-2015. UN 22- يرجى تقديم معلومات عن مركز مشروع الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية في جزر سليمان للفترة 2011-2013، وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الوطنية لاستراتيجية الصحة للفترة 2011-2015.
    g) Adopter toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre le Plan national de lutte contre le VIH/sida et tenir le Comité informé des mesures adoptées et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN (ز) اعتماد جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وإطلاع اللجنة في تقريرها الدوري المقبل عن جميع التدابير المتخذة وتأثيرها على تحقيق الأهداف المحددة.
    Par le biais du Décret présidentiel No. 220 (2007), des mesures avaient été introduites pour fournir au personnel chargé des activités de prévention de la corruption une formation et des ressources suffisantes pour mettre en œuvre le Plan national de prévention de la corruption 2007-2010. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 220 (2007) اتخذت تدابير لتزويد الموظفين المسؤولين عن مكافحة الفساد بالتدريب الكافي وغير ذلك من الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد 2007-2010.
    97.20 Intensifier les initiatives spécifiquement conçues pour mettre en œuvre le Plan national de lutte contre la discrimination, notamment par la promotion de la sensibilisation sur la non-discrimination, de l'harmonie intercommunautaire, du respect mutuel et de la tolérance (Algérie); poursuivre les efforts pour exécuter le Plan national de lutte contre la discrimination pour 2008-2013 (Indonésie); UN 97-20- تكثيف مبادراتها التي تستهدف على وجه التحديد تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز، ولا سيما من أجل تعزيز الوعي بشأن عدم التمييز، والوئام والاحترام المتبادل والتسامح فيما بين الطوائف (الجزائر)؛ ومواصلة الجهود لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز للفترة 2008 -2013 (إندونيسيا)؛
    82.11 Adopter des mesures concrètes pour mettre en œuvre le Plan national sur la parité et le Plan d'action national relatif aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité de l'ONU, et envisager la possibilité d'adopter une stratégie nationale pour combattre la violence à l'égard des femmes (Algérie); UN 82-11- أن تعتمد تدابير ملموسة لتنفيذ الخطة الوطنية للقضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية بشأن قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325(2000) و182(2008) وأن تنظر في إمكانية اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (الجزائر)؛
    Veuillez également indiquer les mesures prises par l'État partie pour mettre en œuvre le Plan national d'action (2007-2011) visant à lutter contre les pratiques néfastes, la violence sexiste et la violence sexuelle, notamment la mutilation génitale féminine. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ خطة العمل الوطنية لفترة 2007-2011 لمكافحة الممارسات الضارة، والعنف الجنساني، والعنف الجنسي بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre le Plan national de lutte contre le tabagisme, élaboré récemment par le Ministère de la santé. UN 385- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فورية لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة التبغ، التي وضعتها وزارة الصحة مؤخراً.
    Un membre du Cabinet chargé de coordonner le Plan d'action avait soumis en juin 2005 un rapport de situation couvrant la période 2003-2005 pendant laquelle les Pays-Bas avaient connu des tensions sociales qui avaient incité le Gouvernement à faire des efforts supplémentaires pour mettre en œuvre le Plan national d'action. UN وقدم الوزير المنسق لخطة العمل في حزيران/يونيه 2005 تقريرا مرحليا غطى الفترة من 2003 إلى 2005 التي شهدت توترات اجتماعية في هولندا وأسفرت عن بذل جهود إضافية من جانب الحكومة لتنفيذ خطة العمل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus