:: À cet égard, le Comité saurait gré à Singapour de lui faire savoir s'il est des domaines dans lesquels elle aimerait recevoir une assistance ou des conseils supplémentaires dans le cadre des mesures qu'elle prend pour mettre en application la résolution. | UN | :: يسر لجنة مكافحة الإرهاب في هذا السياق معرفة ما إذا كانت سنغافورة بحاجة إلى مزيد من المساعدة أو المشورة فيما يتعلق بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ القرار. |
La pièce jointe constitue le quatrième rapport du Gouvernement sud-africain sur les mesures qu'il a adoptées pour mettre en application la résolution 1373 (2001) (voir pièce jointe). | UN | وتشكل الضميمة المرفقة التقرير الرابع لحكومة جنوب أفريقيا بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
2.3 À cet égard, le Comité saurait gré à la Barbade de lui faire savoir s'il est des domaines dans lesquels une assistance ou des conseils supplémentaires lui seraient utiles dans le cadre des mesures qu'elle prend pour mettre en application la résolution. | UN | 2-3 سيكون من دواعي سرور اللجنة، في هذا السياق، أن تعلم ما إذا كانت هناك مجالات قد يكون تقديم مزيد من المساعدة أو المشورة مفيدا فيها بالنسبة إلى بربادوس فيما تتخذه من خطوات لتنفيذ القرار. |
Rappelant que tous les États n'ont pas présenté au Comité leur rapport sur les mesures qu'ils ont prises ou envisagent de prendre pour mettre en application la résolution 1540 (2004), | UN | وإذ يشير إلى أن الدول لم تقدم جميعها إلى اللجنة 1540 تقارير عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004)، |
2. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de présenter sans tarder au Comité leur premier rapport sur les mesures qu'ils ont prises ou envisagent de prendre pour mettre en application la résolution 1540 (2004); | UN | 2 - يناشد جميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي اللجنة 1540 بذلك التقرير دون تأخير؛ |
Le Comité a indiqué que son groupe d'experts avait examiné le rapport complémentaire présenté par le Chili, tout comme son premier rapport, en vue de faire le point sur les mesures prises par notre pays pour mettre en application la résolution susmentionnée et sur les questions relatives à l'assistance et aux orientations destinées à faciliter la mise en application de la résolution. | UN | وأفادت اللجنة أن فريق الخبراء التابع لها حلل مضمون التقرير التكميلي المقدم من شيلي بهذا الصدد، فضلا عن التقرير الأول، المتعلق بالتدابير التي اتخذها بلدنا لتنفيذ القرار الآنف الذكر والمسائل المتصلة بالمساعدة والتوجيه المتعلقين بتنفيذه. |
2. Prend note avec satisfaction des travaux menés par les secrétariats des conventions qui ont trait à l'environnement et au développement durable et par les autres organisations compétentes pour mettre en application la résolution 54/217; | UN | 2 - ترحب بالأعمال التي قامت بها أمانات الصكوك المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة والمنظمات الأخرى ذات الصلة لتنفيذ القرار 54/217؛ |
En réponse à la note susmentionnée, la Mission fait parvenir, sous ce pli, le rapport de la Belgique sur les mesures qu'elle a prises ou envisage de prendre pour mettre en application la résolution précitée (voir annexe). | UN | وردا على تلك المذكرة، تحيل البعثة طيه تقرير بلجيكا عن التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار المذكور (انظر المرفق). |
En réponse à la note susmentionnée, la Mission fait parvenir, sous ce pli, les informations complémentaires sur les mesures prises par la Belgique pour mettre en application la résolution précitée (voir annexe). | UN | وردا على المذكرة المشار إليها أعلاه، ترفق البعثة طيه المعلومات الإضافية المتعلقة بالإجراءات التي اتخذتها بلجيكا لتنفيذ القرار المشار إليه أعلاه (انظر المرفق). |
En réponse à la note susmentionnée, la Mission fait parvenir, sous ce pli, le premier rapport de la Belgique sur les mesures qu'elle a prises ou envisage de prendre pour mettre en application la résolution précitée (voir annexe). | UN | وردا على المذكرة المشار إليها آنفا، تحيل البعثة طيه التقرير الأول لبلجيكا بشأن ما اتخذته وتعتزم اتخاذه من تدابير لتنفيذ القرار المذكور (انظر المرفق). |
De nombreux pays fournissent déjà des services spécialisés et des conseils aux États Membres qui ne disposent pas des connaissances, de l'expérience et des ressources nécessaires pour mettre en application la résolution 1540 (2004). | UN | ويقدم العديد من البلدان بالفعل الخبرة والمشورة للدول التي تفتقر إلى المعرفة أو الخبرة أو الموارد اللازمة لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
Il a donné des informations détaillées sur les mesures prises par le Département des opérations de maintien de la paix pour mettre en application la résolution 1308 (2000) et pour atténuer les risques que fait courir ou court le personnel de maintien de la paix. | UN | كما قدم بيانا شاملا عن التدابير التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لتنفيذ القرار 1308 (2000) وتخفيف المخاطر التي تنشأ عن أفراد عمليات حفظ السلام أو التي يتعرضون لها. |
Il a donné des informations détaillées sur les mesures prises par le Département des opérations de maintien de la paix pour mettre en application la résolution 1308 (2000) et pour atténuer les risques que fait courir ou court le personnel de maintien de la paix. | UN | كما قدم بيانا شاملا عن التدابير التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لتنفيذ القرار 1308 (2000) وتخفيف المخاطر التي تنشأ عن أفراد عمليات حفظ السلام أو التي يتعرضون لها. |
Dans sa résolution 1673 (2006), le Conseil de sécurité a réitéré ses décisions et les obligations énoncées dans la résolution 1540 (2004) et il a demandé à tous les États qui ne l'avaient pas encore fait de présenter sans tarder au Comité leur premier rapport sur les mesures qu'ils avaient prises ou envisageaient d'adopter pour mettre en application la résolution 1540 (2004). | UN | 12 - كرر مجلس الأمن في قراره 1673 (2006)، تأكيد قراراته ومتطلباته الواردة في القرار 1540 (2004)، وأهاب بجميع الدول التي لم تقدم بعد التقرير الأول عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار 1540 (2004)، أن تقدم هذا التقرير إلى اللجنة دون تأخير. |
Rappelant que tous les États n'ont pas présenté au Comité leur rapport sur les mesures qu'ils ont prises ou envisagent de prendre pour mettre en application la résolution 1540 (2004), | UN | وإذ يشير إلى أن الدول لم تقدم جميعها إلى اللجنة 1540 تقارير عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004)، |
2. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de présenter sans tarder au Comité leur premier rapport sur les mesures qu'ils ont prises ou envisagent de prendre pour mettre en application la résolution 1540 (2004); | UN | 2 - يناشد جميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي اللجنة 1540 بذلك التقرير دون تأخير؛ |
La Mission a l'honneur de faire parvenir, ci-après, le relevé des premières mesures prises par le Luxembourg pour mettre en application la résolution précitée, conformément au paragraphe 19 de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | وتتشرف البعثة بأن تورد أدناه تقريرا عن الخطوات الأولى التي اتخذتها لكسمبرغ تنفيذا للقرار المشار إليه أعلاه وفقا لما جاء في الفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006). |