"pour nonépuisement des recours" - Traduction Français en Arabe

    • لعدم استنفاد سبل الانتصاف
        
    • بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف
        
    • لعدم استنفاد وسائل الانتصاف
        
    • لعدم استنفاذ سبل الانتصاف
        
    • بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف
        
    • لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف
        
    • لعدم استنفاد سبل التظلم
        
    • إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف
        
    • لأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف
        
    Vu qu'il ne l'a pas fait, son grief est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وحيث إنه لم يقم بذلك، فإن بلاغه يعتبر غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité rejette donc la demande de l'État partie tendant à ce que la communication soit déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وعليه فإن اللجنة ترفض طلب الدولة الطرف بإعلان عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il juge la communication irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وهي ترى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie réaffirme qu'à son sens la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد رأيها بأن القرار غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Étant donné les différents recours formés par l'auteur et qui sont en cours, l'État partie affirme que cette partie de la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وعلى ضوء سبل الانتصاف المحلية المتاحة، التي يعمل صاحب البلاغ فعلاً على الاستفادة منها، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, les griefs sont irrecevables pour nonépuisement des recours internes. UN ونتيجة لذلك، تُعتبر الدعاوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, ce grief n'est pas irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN ومن ثم، فإن هذا الادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.2 Le Comité a noté que l'État partie demandait que la communication soit déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 6-2 وأحاطت علماً بطلب الدولة الطرف ومفاده أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie a ajouté que la demande d'autorisation de rester au Canada pour des raisons humanitaires déposée par l'auteur était pendante et que ces deux motifs rendaient la communication irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN كما أفادت الدولة الطرف بأن طلب صاحب البلاغ البقاء في كندا لدواع إنسانية ورأفة بوضعه لم يبت فيه بعد، ولكلا السببين، يظل البلاغ حتى الآن غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Dans ces circonstances, le Comité devrait rejeter la communication pour nonépuisement des recours internes. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي أن ترفض اللجنة البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Dans ces circonstances, le Comité devrait rejeter la communication pour nonépuisement des recours internes. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي أن ترفض اللجنة البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité les a déclarées irrecevables pour nonépuisement des recours internes pour l'une et pour absence manifeste de fondement pour l'autre. UN وقد أعلنت اللجنة عدم قبولهما، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولاتضاح عدم استنادهما إلى أساس.
    4. Le 12 mai 2005, l'État partie a estimé que la communication était irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 4- في 12 أيار/مايو 2005، أكدت الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité les a déclarées irrecevables pour nonépuisement des recours internes pour l'une et pour absence manifeste de fondement pour l'autre. UN وقد أعلنت اللجنة عدم قبولهما، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولاتضاح عدم استنادهما إلى أساس.
    Étant donné les recours internes disponibles, dont l'auteur s'est prévalu et qui sont toujours pendants, l'État partie estime que cette partie de la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وبالنظر إلى سبل الانتصاف المتوافرة، التي التمسها صاحب البلاغ وما زال يلتمسها، ترى الدولة الطرف أن هذا الجزء من الدعوى غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 Dans une réponse datée du 6 juin 1996, l'État partie objecte que la communication devrait être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف في رسالة بتاريخ 6 حزيران/يونيه 1996 أن البلاغ بلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.2 L'État partie affirme que la requête est également irrecevable pour nonépuisement des recours internes, le requérant n'ayant à aucun moment cherché à engager une procédure en Espagne. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة أيضاً بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، إذ لم يسعَ صاحب البلاغ في أي وقت من الأوقات لتقديم دعوى بهذا الشأن في إسبانيا.
    4.1 L'État partie fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 4-1 تحتج الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    6.4 L'État partie a affirmé également que la communication était irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 6-4 وصرحت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie affirme que la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes, l'auteur n'ayant pas formé un recours en amparo. UN وتدعي أن البلاغ غير مقبول بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، إذ لم يُلجأ إلى سبيل الانتصاف المتمثل في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية أمبارو.
    Le Comité note que l'État partie a demandé que cette partie de la requête soit déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes utiles disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طلبت إعلان هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Pour cette raison, le Comité conclut que la communication est irrecevable en vertu de l'article 5, paragraphe 2 b), du Protocole facultatif, pour nonépuisement des recours internes. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لعدم استنفاد سبل التظلم المحلية.
    Par conséquent, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable en ce qui concerne les griefs tirés des articles 6 et 7 du Pacte pour nonépuisement des recours internes. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Par conséquent, le Comité considère que cette partie de la communication doit également être considérée comme irrecevable pour nonépuisement des recours internes, conformément au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ أيضاً غير مقبول، وفقاً لأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus