"pour obtenir une assistance" - Traduction Français en Arabe

    • للحصول على المساعدة
        
    • التماسا للمساعدة
        
    • للحصول على مساعدة
        
    • في التماس المساعدة
        
    pour obtenir une assistance, il est conseillé de s'adresser au comptoir d'information de l'aéroport. UN وينصح المشاركون بالاتصال بمكتب الاستعلامات في المطار للحصول على المساعدة.
    Il y a eu en outre une demande forte et persistante de la part des États Membres pour obtenir une assistance technique du PNUCID. UN وكان هناك أيضا طلب قوي ومستمر من قبل الدول الأعضاء للحصول على المساعدة التقنية من اليوندسيب.
    pour obtenir une assistance, il est conseillé de s'adresser au comptoir d'information de l'aéroport. UN وينصح المشاركون بالاتصال بمكتب الاستعلامات في المطار للحصول على المساعدة.
    b) i) Augmentation du nombre de demandes adressées au Service pour obtenir une assistance, ainsi que des apports et des avis techniques, sur les questions liées à ses travaux UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الفرع التماسا للمساعدة والمدخلات الموضوعية والمشورة بشأن مسائل تتعلق بعمل الفرع
    b) i) Augmentation du nombre de demandes adressées au Service pour obtenir une assistance, ainsi que des apports et des avis techniques, sur les questions liées à ses travaux UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات المقدمة إلى الفرع التماسا للمساعدة والمساهمة والمشورة الفنيتين عن مسائل تتعلق بعمله
    pour obtenir une assistance durable et de grande ampleur en faveur de Semipalatinsk, le Gouvernement kazakh doit assurer un suivi sans relâche de ces réunions auprès du Parlement européen. UN وتتطلب هذه الاجتماعات، للحصول على مساعدة واسعة النطاق وطويلة الأجل لسيميبالاتينسك، متابعة متواصلة من جانب حكومة كازاخستان لدى الاتحاد الأوروبي.
    En l'occurrence, l'État partie est invité à envisager de faire appel notamment à l'UNICEF et à l'Organisation mondiale de la santé pour obtenir une assistance technique. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات منها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Néanmoins, il s'est rapidement avéré que la reproduction des éléments du compresseur dépassait les capacités nationales en ingénierie et, bien que des tentatives aient été faites pour obtenir une assistance étrangère, ce projet est resté sans suite. UN ولكن سرعان ما تبين أن إعادة إنتاج مكوناته تتجاوز قدرة الموارد الهندسية الوطنية المتوفرة. وعلى الرغم من أنه بذلت بعض محاولات للحصول على المساعدة اﻷجنبية، فإن شيئا لم يتحقق في هذا الصدد.
    Engager les États à présenter des demandes d'assistance aux organisations compétentes, de telles demandes étant souvent une condition sine qua non pour obtenir une assistance; UN وحث الدول على تقديم طلبات المساعدة إلى المنظمات ذات الصلة نظرا لأن هذه الطلبات تعتبر في معظم الأحيان شرطا لازما للحصول على المساعدة.
    Une nouvelle fois, j'engage le Gouvernement à faire appel aux services du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial pour obtenir une assistance technique en la matière. UN وأحث الحكومة، مرة أخرى، على أن تستفيد من خدمات مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص، للحصول على المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Une Partie remplissant les conditions requises pour obtenir une assistance financière au titre des mécanismes de financement prévus à l'article 13 a signalé qu'elle avait sollicité sans succès le concours du Fonds pour l'environnement mondial en vue d'élaborer son plan de mise en œuvre. UN وأشار طرف مؤهل للحصول على المساعدة المالية من هذه الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 13 من الاتفاقية إلى أنه قد تقدم بطلب للحصول على مساعدة ولكنه لم يتلق مساعدة من مرفق البيئة العالمية لأجل تطوير خطة التنفيذ الخاصة به.
    L'aide sociale n'est accordée qu'après un examen de la situation financière des individus ou des ménages permettant de déterminer s'ils réunissent les conditions requises pour obtenir une assistance ou s'ils sont à même de se prendre en main. B. Main-d'œuvre UN وتستند جميع حالات تقديم المساعدة في إطار الدعم الاجتماعي إلى " التحقق من الدخل " لتحديد الحالة المالية للفرد أو الأسرة المعيشية، وما إذ كانا مؤهلين للحصول على المساعدة أو قادرين على تدبر شؤونهما.
    Procédures pour obtenir une assistance du mécanisme, y compris les conditions d'admissibilité et la disponibilité des différents niveaux de financement; UN (ز) إجراءات للحصول على المساعدة من الآلية، بما في ذلك الأهلية وتوافر مستويات تمويل مختلفة؛ و
    Dans certains cas, les législations nationales devront être adaptées à la situation nouvelle créée par la cyberdélinquance pour pouvoir répondre efficacement aux demandes d'assistance émanant d'autres États pour obtenir une assistance de ces derniers. UN 51- قد يكون من الضروري أيضا اعتماد قوانين وطنية مكيفة للتصدي للجرائم السيبرانية، للاستجابة بفعالية للطلبات المقدمة من دول أجنبية لالتماس المساعدة أو للحصول على المساعدة من بلدان أخرى.
    Le Népal a engagé des négociations pour obtenir une assistance internationale, une coopération technique et d'autres arrangements avec les organisations internationales, notamment les institutions financières comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et la Banque asiatique de développement; il a obtenu une assistance financière de la part de ces institutions sous forme de subventions, de prêts et d'assistance technique. UN وشرعت نيبال في إجراء مفاوضات للحصول على المساعدة الدولية والتعاون التقني وغير ذلك من الترتيبات مع المنظمات الدولية، لا سيما مع المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وقد حصلت نيبال على مساعدة مالية من هذه المؤسسات في شكل منح وقروض ومساعدة تقنية.
    b) i) Augmentation du nombre de demandes adressées au Service pour obtenir une assistance, ainsi que des apports et des avis techniques, sur les questions liées à ses travaux UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الفرع التماسا للمساعدة والمساهمة الموضوعية والمشورة بشأن مسائل تتعلق بعمله
    b) i) Augmentation du nombre de demandes adressées au Service pour obtenir une assistance, ainsi que des apports et des avis techniques, sur les questions liées à ses travaux UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الفرع التماسا للمساعدة والمساهمة الموضوعية والمشورة بشأن مسائل تتعلق بعمله
    b) i) Augmentation du nombre de demandes adressées au Service pour obtenir une assistance, ainsi que des apports et des avis techniques, sur les questions liées à ses travaux UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الفرع التماسا للمساعدة وللمساهمة والمشورة الفنيتين بشأن مسائل تتعلق بعمله
    b) i) Augmentation du nombre de demandes adressées au Service pour obtenir une assistance, ainsi que des apports et des avis techniques, sur les questions liées à ses travaux UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الفرع التماسا للمساعدة والمدخلات الموضوعية والمشورة بشأن مسائل تتعلق بعمل الفرع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus