"pour outrage" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاك حرمة المحكمة
        
    • بانتهاك حرمة المحكمة
        
    • إهانة المحكمة
        
    • بتهمة ازدراء
        
    • ازدراء المحكمة
        
    • الازدراء
        
    • لانتهاك حرمة المحكمة
        
    • تتعلق بإهانة المحكمة
        
    • لإهانته
        
    • إهانة للمحكمة
        
    • احتقار للمحكمة
        
    • لاهانة
        
    • المتعلقة بانتهاك حرمة
        
    • بازدراء المحكمة
        
    • بتهم الإهانة الجنائية
        
    En outre, la Chambre d'appel a ordonné un nouveau procès tandis qu'un procès pour outrage au tribunal est en instance. UN وعلاوة على ذلك، صدر أمر من دائرة الاستئناف بإعادة محاكمة، وهناك قضية تنطوي على انتهاك حرمة المحكمة بانتظار المحاكمة.
    La Chambre d'appel est aussi saisie du recours de Léonidas Nshogoza qui interjette appel de sa condamnation pour outrage au Tribunal. UN وتنظر دائرة الاستئناف أيضا في الطعن المقدم من ليونيداس نشوغوزا، الذي يطعن في إدانته بارتكاب جريمة انتهاك حرمة المحكمة.
    À ce jour, il a eu à connaître de 43 affaires pour outrage. UN وحتى الآن، عُرضت على المحكمة 43 قضية تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    Il n'y a ni poursuites pour outrage ni procédure en révision. UN ولا توجد محاكمات جارية تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة أو مراجعة حكم ما.
    Il a avancé que les conclusions de l'arrêt condamnant son ancien conseil pour outrage constituaient des faits nouveaux justifiant son acquittement. UN وذكر أن النتائج التي تضمنها حكم إهانة المحكمة الصادر بحق محاميه السابق تشكل حقائق جديدة تبرر تبرئة ساحته.
    Huissier , prenez M. Morris en garde à vue pour outrage au tribunal . Open Subtitles مأمور، واتخاذ السيد موريس إلى الحبس بتهمة ازدراء المحكمة.
    Dans la décision relative aux allégations d'outrage, le juge Joensen a refusé d'engager une procédure pour outrage ou d'ordonner de nouvelles enquêtes. UN وفي قراره بشأن ازدراء المحكمة، تراجع القاضي فان يونسن عن تحريك دعوى ازدراء المحكمة أو الأمر بإجراء مزيد من التحقيقات.
    Dans deux autres cas, la Chambre de première instance a confirmé des actes d'accusation pour outrage au Tribunal. UN وفي حالتين أخريين، أثبتت الدائرة الابتدائية تهمة انتهاك حرمة المحكمة الدولية.
    L'un et l'autre ont cependant changé d'avis et ont décidé de témoigner avant la date de leur comparution pour outrage devant le Tribunal. UN وكان الشاهدان قد قررا الإدلاء بشهادتهما قبل المثول أمام المحكمة بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Montant demandé au titre des procédures pour outrage UN الإجراءات المتعلقة بدعاوى انتهاك حرمة المحكمة
    La Division des appels s'est occupée également du nouveau procès dans l'affaire Haradinaj et consorts et du procès pour outrage de Jelena Rašić. UN واستوعبت شعبة الاستئناف أيضا العمل الناجم عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة رازيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Le lendemain de la publication de cette déclaration, il s'était rétracté publiquement, avant d'être cité à comparaître pour outrage au tribunal. UN وفي اليوم الذي تلا التصريح الصحفي، تراجع عن أقواله علناً، قبل أن توجه إليه تهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Au cours de la période considérée, deux procès pour outrage ont eu lieu. Les décisions rendues dans ces affaires sont exposées en détail plus loin. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجريت محاكمتان تتعلقان بانتهاك حرمة المحكمة وتم البت فيهما على النحو المفصل أدناه.
    Après leur déposition, les actes d'accusation établis contre eux pour outrage ont été retirés. UN وبعد أن أدليا بشهادتيهما، أُسقطت التهم المتصلة بانتهاك حرمة المحكمة.
    Une mise en accusation pour outrage a été confirmée, l'autre devrait l'être sous peu. UN وقد جرى تأكيد قرار اتهام واحد على الأقل بانتهاك حرمة المحكمة ومن المتوقع أن يتم تأكيد القرار الآخر قريباً.
    Si le jugement prend la forme d'une injonction, le refus de se plier à celle-ci peut entraîner une peine de prison pour outrage à magistrat. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    Il reçoit une amende de 20.000 won pour outrage à la cour. Open Subtitles وإنه سيحصل على غرامة 20،000 بتهمة ازدراء المحكمة
    Au cours de la période considérée, des poursuites ont été engagées contre deux individus pour outrage au Tribunal. UN وبدأت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إجراءات قضيتين بشأن الازدراء بالمحكمة.
    Le Procureur général a d'abord négligé l'affaire, s'abstenant de toute enquête; il n'a engagé aucune procédure pénale contre M. Ospina Sardi pour outrage au tribunal et non-respect d'un jugement exécutoire. UN وفي البداية لم يهتم المدعي العام بالمسألة ولم يحقق فيها؛ كما أنه لم يبدأ الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لانتهاك حرمة المحكمة وعدم الامتثال لحكم واجب النفاذ.
    Selon les projections actuelles, trois procès pour outrage devraient s'ouvrir en 2012. UN وبناء على التوقعات الراهنة، يُتوقع البدء في ثلاث قضايا تتعلق بإهانة المحكمة في عام 2012.
    Pour la première fois, le Bureau du Procureur a établi un acte d'accusation contre un témoin pour faux témoignage et un autre contre un ancien enquêteur pour outrage à magistrat. UN وأصدر المدعي العام، لأول مرة، لائحة اتهام ضد شاهد لإدلائه بشهادة زور، ولائحة اتهام في حق محقق سابق لإهانته للمحكمة.
    Les procès et les jugements concernant cette affaire et celle qui met en cause un ancien enquêteur pour outrage à magistrat devraient intervenir en 2008. UN ومن المقرر بدء هذه المحاكمة ومحاكمة أخرى في قضية إهانة للمحكمة مرفوعة ضد محقق سابق وصدور قرار بشأنهما في 2008.
    Dans une affaire, concernant une cellule de crise dans une municipalité de Bosnie, la mise en état a été retardée par divers facteurs, notamment une procédure engagée contre un conseil pour outrage au Tribunal. UN ففي قضية متصلة بلجنة لمعالجة الأزمات في إحدى بلديات البوسنة، أُرجئت المرحلة الممهدة للمحاكمة بفعل عوامل مختلفة، من بينها دعوى احتقار للمحكمة رُفعت على أحد المحامين.
    Le refus de se plier à un jugement peut entraîner une peine de prison pour outrage à magistrat. UN ورفض الامتثال للحكم قد يسفر عن صدور حكم بالسجن لاهانة المحكمة.
    Enfin, le Bureau a examiné une demande de récusation des juges saisis des poursuites pour outrage au Tribunal intentées contre Mme Maglov. UN وختاما، استعرض المجلس طلبا من أجل تنحية القضاة المكلفين بقضية ماغلوف المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    Avant de vous jeter en prison pour outrage à la cour, je vous laisse une chance de vous excuser. Open Subtitles د.كووبر, قبل أن أتهمك بازدراء المحكمة و أزجك في السجن سأمنحك فرصة كي تعتذر عن ما قلته آخرا
    En l'espèce, le Comité constate que l'État partie n'a pas démontré que le procès pénal et la condamnation de l'auteur pour outrage aient été nécessaires pour protéger les droits et la réputation de M. Segrt. UN وفي هذه القضية. تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تبرير بأن مقاضاة صاحب البلاغ وإدانته بتهم الإهانة الجنائية كانتا لازمتين لحماية حقوق السيد سيغرت وسمعته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus